︿
Top

2008年12月13日

M16 俺たちの合言葉

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞 紅色的字是和音

俺たちの合言葉

勝負が決まい 時が止まる
その一瞬が 永遠にない

喜びや痛み 感じる心が

鼓動と共に 動き始める時

同じ気持ちを 分かち合う俺たち

仲間だから この日まで共に

步んできたのだから

再び見直そう チームの絆
見えない糸で結ばれてる
そうさ信じ合おう お互いの個性
巡り合いしチームと言う命運

試合が終わって 見上げる空
流れる雲に 明日を託そう

戦いが済んで 抱き合う肩

微笑むまでの 真剣なまなざし

まじでやったぜ 今日も精一杯
悔いなどない 俺たちの全て

燃やし尽くしたから

ここから始めよう 新たな夢を
暗默の內に感じ合い
そして見定めよう 次なる日標
それが俺たちの合言葉

ここから始めよう 新たな夢を
今日は未來の通過点さ
そして見定めよう(信じあおう) 未來の日標
それが俺たちの合言葉

SEIGAKU VICTORY FOREVER !
SEIGAKU VICTORY FOREVER !
SEIGAKU VICTORY FOREVER !
FOREVER !



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

我們的暗號


勝負已決定 時間已停止
那一瞬間 即成為永恆

感受著那歡樂 感受著那痛苦
時間也隨著心胸 的鼓動開始流動

我們在一起 分享著同一種心情
正因為是同伴 從昔日一直到今日
才能夠一路並肩走過

再一次的重新來認識 這個隊伍的羈絆
被條看不見的線繫在一起
我們一直的相信 各自個性的邂逅
是我們成為這團隊的命運

比賽已結束 仰望著天空
把明天寄托 給飄過的白雲

在戰鬥完之後 你我都擁抱著
在這微笑的背後 是那認真的眼神

真的做到了 今天也竭盡了全力
我們全部都 不留下任何的遺憾
都已經全部燃燒殆盡

全新的夢想 就是從這裡開始
一直都是默默的 相互感受
然後看清楚一些 下一次的目標
這就是只屬於我們的暗號

全新的夢想 就是從這裡開始
今天是往未來的通過點
然後看清楚一些(彼此信任) 未來的目標
這就是只屬於我們的暗號

SEIGAKU VICTORY FOREVER !
SEIGAKU VICTORY FOREVER !
SEIGAKU VICTORY FOREVER !
FOREVER !



※翻譯後感

"俺たちの合言葉"本來因該翻譯成"我們的箴言"

但是“箴言”的意思我不知道!所已我決定採取"暗號"的意思

翻完後,整個人就是酥掉了!

這首歌是繼二代青學的"クリスタル"後第二好聽的青學抒情歌

在看四天宝寺feat冰帝前期公演的DVD時(收錄的是千秋樂公演!!)

聽到這首歌,整個人就是哭得唏哩嘩啦!

尤其是看到渡辺部長唱到 "時が止まる" 就開始在抖音了

接下來唱到 "その一瞬が 永遠にない" 渡辺部長就完全唱不下去了!

其實在唱This Is My Best前的那段影片時渡辺部長眼眶就有點紅了

就連小王子-奨悟唱到最後的副歌時,也有點快唱不下去了

反正最後四代在唱整首歌時整個就是很感傷!!

總而言之是非常好聽的一首抒情歌


by 連正文
p90601142000☆yahoo.com.tw (☆→@)

M15 This is my best!

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

This is my best!


青学     前に進もう 目的地を目指し
       残された勝負は ファイナル!
       共に称えよう ここまでの試合を
       ゴールが見えてきた ファイナル!
       空に叫ぼう 励ましの掛け声
       気を引き締めてくぜ ファイナル!
       君に誓おう いつでも精一杯
       必ず果たす優勝 ファイナル!
       This is my best!

橘.亜久津  頂点目指す お前らに託すぜ
       レベル高い戦いをしろよ!
       期待してるぜ 全国大会決勝
       お前たちに負けた誰もが 納得できる試合にしてくれよ

氷帝     俺たちだって 負けてはいられない
       次はお前たちの上をゆくぜ
       覚悟しとけよ 同じ轍は踏まないからな
       今度対戦する時は 進化した俺たちに驚愕しろ

四天宝寺   傷だらけの俺たちやけど
       声援が癒してくれる
       みんなのエールで
       明日への活力 沸いてくるんや

他校生一同  前に進もう 目的地を目指し
       共に称えよう ここまでの試合を
       空に叫ぼう 励ましの掛け声
       腕の伸ばそう 夢を掴むために
       みんなのエールで
       明日への活力 湧いてくるのさ
       This is my best!

手塚.不二  残された勝負は ファイナル!
大石.菊丸  ゴールが見えてきた ファイナル!
桃城.海堂  気を引き締めてくぜ ファイナル!
河村.乾   叶えたい未来は ファイナル!
リョーマ.トリオ 必ず果たす

青学    優勝 ファイナル!

全員     前に進もう 目的地を目指し
       共に称えよう ここまでの試合を
       空に叫ぼう 励ましの掛け声
       腕の伸ばそう 夢を掴むために
       君に誓おう いつでも精一杯
       そう いつでも精一杯だから
       みんなのエールで 
       明日への活力 湧いてくるのさ
       This is my best!



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

This is my best!
by 桐生稔

前進吧 朝著目的地
剩下的比賽就是 Final!
讓我們一同讚賞至今的比賽
已經能看見了終點 Final!
向著天空吶喊的加油聲
將大家的支持聚集起來 Final!
我向你發誓不管何時都會竭盡全力
一定會得到優勝 Final!
This is my best!

朝著頂點邁進的目標就交給你們了
打一場高水準的比賽吧!
我們期待著 全國大賽決賽
打一場讓我們這些手下敗將都可以接受結果的比賽吧

我們也不能輸
下次我們就會在你們之上
覺悟吧 我們絶不會重蹈覆轍
下次對戰的時候 我們的進化絶對會讓你們驚訝

雖然我們已經渾身是傷
但是聲援治癒了我們
大家的加油聲 
讓我們湧出了邁向明天的活力       

前進吧 朝著目的地
讓我們一同讚賞至今的比賽
向著天空吶喊的加油聲
伸長手臂吧 為了抓住夢想
大家的加油聲 
讓我們湧出了邁向明天的活力  
This is my best!

剩下的比賽就是 Final!
已經能看見了終點 Final!
將大家的支持聚集起來 Final!
想要實現的未來就是 Final!
一定能達成
優勝 Final!

前進吧 朝著目的地
讓我們一同讚賞至今的比賽
向著天空吶喊的加油聲
伸長手臂吧 為了抓住夢想
我向你發誓不管何時都會竭盡全力
沒錯 所以不管何時我們都會竭盡全力
大家的加油聲
 
讓我們湧出了邁向明天的活力  
This is my best!



※翻譯後感

其實我也不知道我翻的對不對耶XDDD"
新手翻譯請多諒解Q_Q
不過大概應該意思有出來吧(笑倒
有些地方我沒有去查意思(被打
是直接憑公演的時候的字幕的印象打上去的(不對吧?!
好啦其實我還是有稍微查過意思的啦(笑倒

不過有些歌詞我自己不是很確定啦ˊˋ
像是「気を引き締めてくぜ」
這邊我查了一下還是不太確定意思......
所以就請路過的日文能者幫我看一下吧Q_Q

說真的,
我在翻冰帝的這句「進化した俺たちに驚愕しろ」時候啊~
我突然很想惡搞的翻「我們的進化會嚇死你們」~
哈哈哈~原諒偶爾想要壞掉的我Q_Q

然後優勝的旁邊會括號冠軍是因為~
雖然大家都看得懂優勝是什麼意思
但是比較常用的用法還是冠軍吧@@”
所以我就這樣翻了=ˇ=

這次的四天寶寺真的讓我印象深刻啊~!
等DVD出大家一定要看看!!


如有錯誤歡迎指正ˇ謝謝ˇˇ

M14 コイツを倒したい!

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

コイツを倒したい!


金太郎  おもろいわコイツ 思ってた通りやで
     自由に跳ね回れる やっと本領発揮や
     俺が勝つまで 終わらへん
     どんな打球でも打ち返してやるさかい

金太郎  打ってこんかい 挑んでこんかい
     やったるわ ぶちのめしたる

リョーマ    面白いヤツだ 予測つかない攻め方
     結構やるじゃんか デタラメだけどヤバイぜ
     どこまで続く この勝負
     俺の本気が本流となって溢れる

リョーマ    負けるもんか 負けてたまるか
     受けてみろ 俺の一撃

2人   考える先に体が動く
     テニスボールは伝達分子
     俺とお前の脳細胞が条件反射する

リョーマ    遠慮なく行くぜ 無我の境地に
金太郎  なんやそれ 打ち返せばええんやろ
リョーマ    返してみろ 神隠し
金太郎  みっけ 見えん球を返したる
リョーマ    無尽蔵な体力だな
金太郎  遠慮なしのテクニックやな
リョーマ    野性的なカンで動いてやがる
金太郎  こんなラリーは初めてや
リョーマ    コイツを倒したい
金太郎  コイツを倒したい!

2人   コイツをた.お.し.た.い!



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯
我要打敗這傢伙!

金太郎   很好玩嘛這傢伙 跟想像的一樣
      自由地跳躍旋轉 總算發揮了本領
      直到我贏為止不會停下來
      哪種擊球都會將他打回去

金太郎   打過來吧 跟我戰鬥吧
      太好了 將你打得落花流水

リョーマ     很有趣的傢伙 無法預測的攻擊模式
         不是很行嗎 就算不合理也很了不起
         這場勝負將持續到哪裡
         我就讓你看看我滿溢的本事

リョーマ     我不會輸的 怎麼可能會輸
      接看看吧 我的這一擊

2人   在思考之前身體就先動了
     網球就是我們的神經細胞
     把我跟你的腦細胞條件反射

リョーマ    別想太多上吧 到無我的境界
金太郎  那是什麼 打回去也可以吧
リョーマ    打回來看看啊 神隱
金太郎  看吧 看不見的球也打回去
リョーマ    無窮盡的體力
金太郎  不加考慮的技巧
リョーマ    野性的動作
金太郎  這種對打是第一次
リョーマ    我要打倒這傢伙
金太郎  我要打倒這傢伙!

2人   我要打倒這傢伙!

by深
plurk→lastgoodbye

M13 天衣無縫の極みに一番近い男

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

天衣無縫の極みに一番近い男



跡部  見ろよ あの男 孤高に戦う一人の戦士
    見ろよ 手塚国光 己を超える壮絶な姿を

橘   そうだ あの男 チームと言う宿命を背負い
    そうだ 手塚国光 勝利を見据えた鋭い眼差し

亜久津 どこまで進化するのだ 手塚国光
    手に届きそうだな 天衣無縫の極みに

3人  お前のファイトは 俺のファイトに繋がる
    お前のガッツは 俺のガッツを刺激する
    行け どこまでも
    いつかはお前を 組み伏せる
    やれ 容赦なく
    お前がデカくなるほど 俺はときめくぜ

    お前は 天衣無縫の極みに一番近い男




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯
最接近天衣無縫的極限的男人



跡部   看啊 那個男人 一人戰鬥的孤高戰士
     看啊 手塚國光 超越自己的壯決姿態

橘    沒錯 那個男人 背負著所謂團隊的使命
     沒錯 手塚國光 直視著勝利的銳利視線

亜久津  到底會進化到何處呢 手塚國光
     好像已經碰到天衣無縫的極限

3人   你的戰鬥聯繫了我的戰鬥
     你的氣魄刺激了我的氣魄
     去吧 不管會到哪裡
     有一天會將你打倒
    上吧 不要手下容情
    你變得有多強大 我也會閃閃發亮
    
    你就是 最接近天衣無縫的極限的男人



by深
plurk→lastgoodbye

M12 百錬自得の極みVS才気煥発の極み

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

百錬自得の極みVS才気煥発の極み


手塚    傷を癒し乗り越えた試練の果て
      痛みは俺をここまで導いてくれた
      百錬自得の極み
      何度と繰り返し練り鍛える事で
      自の力で手に入れし業

手塚    「無我の爆発的なパワーを左腕一本に凝縮して、
      回転.威力などを倍返しにしてしまう究極奥義」

手塚    さあ今だ扉を開けよう
      新たな自分を見つけるために

千歳    ダメージを糧に精進した日々は
      これまで以上に俺を大きく育てた
      才気煥発の極み
      自らの肉体を限界に追い込み
      捨て身で掴んだテニスの可能性

千歳     「一球ごとの戦略パターンを瞬時にシミュレートする事で、
      最短何球目で決まるか見ることが出来る。
      これもまた完全無比の究極奥義」
千歳    禁断の扉を開けよう
      次なる自分に巡り会うため

手塚.千歳 一騎打ち まるで宇宙に漂う宿敵
      果し合い そうさ次元を超えた戦いが 俺を虜にする
      真剣勝負 お前が倒れるまで容赦しない
      正々堂々 姑息な手段とは無縁でいよう
      真っ向勝負だ 負けはしない

手塚    百錬自得の極み
千歳    才気煥発の極み

手塚.千歳 いざ勝負!



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯百鍊自得之極限 vs 才氣煥發的極限

手塚    治療傷口並凌駕於它 是試煉的盡頭
      痛楚將我引導至此處
      百鍊自得之極限
      數不盡的的重複鍛鍊
      以己之力得到的絕技

手塚    「將無我爆發的力量一瞬間凝聚在這隻左腕、
       將迴轉與威力都倍增的究極奧義」
      來吧 將門打開
      是為了發現嶄新的自己

千歳    以損害為糧食精進的日日
      將我培育到比現在更加壯大
      才氣煥發的極限
      將自己的肉體逼入絕境
      捨身求取網球的可能性

千歳    「一球的對戰情形瞬間在眼前模擬、
      能夠看到最短在幾球間的勝負。
      這是完全無可比擬的究極奧義」
      打開禁忌的門扉
      重複遇見接下來的自己

手塚.千歳 一決勝負 宛如在宇宙間縹緲的宿敵
      戰鬥的結果 沒錯 已超越次元的戰鬥將我所俘虜
      認真決勝 將你打倒之前不會手下容情
      堂堂正正 姑息的手段與此無關
      正面對決 不會落敗

手塚    百鍊自得之極限
千歳    才氣煥發的極限

手塚.千歳 來吧 一決勝負!

by深
plurk→lastgoodbye 

M11 死ぬ気でこのパワー!

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

死ぬ気でこのパワー!


亜久津  死んでこい 河村
     思いつめるならとことんやれよ
     死んでこい 河村
     余力を全て使い切りゼロになるまでは

     思い切れ 河村
     命と引き換えにやり遂げろよ
     思い切れ 河村
     呼吸できる力がまだ残っているだろ

     何度吹っ飛ばされてもいい
     そのたび俺が受け止めてやる
     その代わり
     俺に出来なかったことを
     お前がやり切ってくれ
     河村

     まだ出来る 河村
     お前はそんなヤワじゃないはずだ
     まだ出来る 河村
     最後の一球にお前の未来をかける

河村   俺はお前たちのお荷物にはなりたくない
     だから俺は俺だけの武器を今かざす

     それはパワー 誰にも負けたくないものさ
     それはパワー 俺にしかないものさ
     死ぬ気でこのパワー マックス!バーニングっ!!!



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯賭上性命的力量

亜久津  賭上性命來吧 河村
     煩惱不定的話就這樣做吧
     賭上性命來吧 河村
     在使出全身力氣直到歸零為止

     放手一搏吧 河村
     用生命交換這場比賽完成
     放手一搏吧 河村
     還留有能夠呼吸的力量吧

     被打飛幾次都沒關係
     這段期間我會接住你的
     作為交換
     我做不到的事情
     你要幫我完成
     河村

      還能繼續吧 河村
      你的力量應該不只有這樣
      還能繼續吧 河村
      在最後的一球賭上你的未來

河村    我不想成為你們的負擔
      所以現在要使用只有我擁有的武器

      那就是力量 無論是誰也不想要輸的東西
      那就是力量 除了我誰也沒有的東西
      賭上性命的這股力量 Max!Burning!!!

by深
plurk→lastgoodbye 

M10 譲れないプライオリティ~One More Step

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

譲れないプライオリティ~One More Step


1年トリオ       さぁ始まる 準決勝の続きが
          ここまでは一勝一敗 ここからが正念場
忍足.日吉     さぁ始まる 決勝戦への道のり
          ここまでは五分五分の勝負 こからは暗中模索

青学レギュラー   One More Step
          登りつめろ 後一歩で頂上対決
          One More Step
          ピラミッドの とがった先まで手を伸ばせ

          戦うたびに発見がある
          新しい自分に会える
          試合は俺らの青春
          譲れないプライオリティ
          One More Step

四天宝寺      大阪 浪速 四天宝寺 わらかすだけやあらへんで
          大阪 浪速 四天宝寺 本当のテニスを見せたる
          勝ったモン勝ちやー!

          戦うよりも楽しまなあかん
          新しいギャグと同じ
          コートはうちらの劇場
          譲れないプライオリティ
          勝ったモン勝ちやー!

青学レギュラー    One More Step
           登りつめろ 後一歩で頂上対決
四天宝寺       大阪 浪速 四天宝寺 本当のテニスを見せたる
           勝ったモン勝ちやー!
1年トリオ.氷帝.橘   ここまでは一勝一敗 ここからが正念場
青学レギュラー    One More Step
           全国一 あのまぶしい場所を手に入れろ
四天宝寺       大阪 浪速 四天宝寺 半端な強さやあらへんで
           勝ったモン勝ちやー!
1年トリオ.氷帝.橘  ここまでは五分五分の勝負 こからは暗中模索

全員         One More Step
           One More Step
           One More Step
           One More Step!!




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯不讓出的先行得勝~One More Step

1年トリオ        要開始了 準決勝的繼續
           目前為止是一勝一敗 接下來是關鍵時刻
忍足.日吉      要開始了 通往決勝的道路
           到此為止還不分軒輊 接下來則前途未明

青学レギュラー    One more step 
           向上攀登吧 還有一步就是最強對決
           One more step 
           把手伸向金字塔的尖端

           戰鬥的途中會有新的發現
           能夠遇見嶄新的自己
           比賽就是我們的青春
           不會讓出的先行勝利
           One More Step

四天宝寺       大阪 浪花 四天寶寺 可不是只會搞笑而已
           大阪 浪花 四天寶寺 讓你見識真正的網球
           勝者為王!

           戰鬥的時候不樂在其中不行
           和新的搞笑段子一樣
           球場就是我們的劇場
           不會讓出的先行勝利
           勝者為王!

青学レギュラー    One more step 
           向上攀登吧 還有一步就是最強對決
四天宝寺       大阪 浪花 四天寶寺 讓你見識真正的網球
           勝者為王!
1年トリオ.氷帝.橘   目前為止是一勝一敗 接下來是關鍵時刻
青学レギュラー    One More Step
           全國第一 將那眩目的地方抓在手裡
四天宝寺       大阪 浪花 四天寶寺 可不是隨便說說的強
           勝者為王!
1年トリオ.氷帝.橘   到此為止還不分軒輊 接下來則前途未明

全員          One More Step
            One More Step
            One More Step
            One More Step!!

by深
plurk→lastgoodbye

M9 一勝一敗

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

一勝一敗


こんなに天気が良いのに  俺には雲が見える
血潮のような雨を降らす 暗雲が立ち込めている
波乱の幕開け 激しく ぶつかり合う魂
誰が勝ってもおかしくない勝負
勝利をもたらすのは  運なのかツキなのか

澄んだ空気を引き裂いて 聞こえてくる歓声
俺には飢えた獣たちの 雄叫びのように聞こえる
胸騒ぎがする
激闘の予感
容赦ないせめぎあい
誰が勝ってもおかしくない勝負
勝利をもたらすのは
運なのか
ツキなのか

いや それは実力だ  運もツキも実力のうち
相手には負けても 自分には負けない
そんなやつらの勝負だ
命がけの試合 まさしく死闘が繰り広げられる
このコートは準決勝と言う名の戦場さ

一勝一敗 先は見えない
一勝一敗 ここまでは互角
一勝一敗 この均衡を破るのは誰だ
一勝一敗 勝ち残るのはどっちだ




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

一勝一敗


明明是晴朗的天氣 我卻看見了雲層
雨像是血水那樣降下 烏雲壟罩著天空
紛亂的幕被揭起 靈魂激烈地衝突
無論是誰獲勝都不奇怪的勝負
得到勝利的那一方是  因為幸運呢還是時機對了

切開純粹空氣的 明明是入耳的歡呼聲
我卻好像聽見 飢渴的野獸們的吶喊似的
胸口不明的騷動
有了激鬥的預感
不容情面的互相爭奪
無論誰贏了也不奇怪的勝負
得到勝利的那一方是
因為幸運呢
還是時機對了

不對 那是因為實力 運氣和時機也包然在實力之內
即使敗給了對手 也沒有敗給自己
就是這樣子的傢伙的的勝負啊
賭上了性命的比賽 宛如不斷展開的死鬥
就在這個球場進行以準決勝為名的戰場

一勝一敗 還看不見未來
一勝一敗 目前仍是相當
一勝一敗 打破這個平衡的會是誰呢
一勝一敗 贏得勝利的是哪一方

by深plurk→lastgoodbye

M8 不器用っスから

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

不器用っスから


桃城.海堂 俺達不器用っスから
      こんな事でもしないと お笑いに対抗できない
      俺達不器用っスから
      マスクかぶって 自分を隠して 大胆になってやる

桃城    俺はお前になれる
海堂    俺もお前になれる
桃城    顔を隠しただけで
海堂    こんなに自由さ
桃城    ライバルだからお前のことは研究済み
海堂    ダブルスだから 協力するのは仕方ねえ
桃城    やったぜボレー よし ダンクスマッシュ
      俺は桃城 モモちゃんだぜ
海堂    やったぜボレー よし ダンクスマッシュ
      俺は桃城 モモちゃんだぜ
桃城.海堂 まるで双子のように 今はお前になりすます

海堂    俺はお前を知ってる
桃城    俺はお前を知ってる
海堂    互いの必殺技
桃城    知り尽くしてる
海堂    もしも敵ならぶっつぶしたいお前だけど
桃城    ダブルスだから心一つ敵にぶつかる
海堂    やったぜチャンス  スネイクショット
俺は海堂 マムシと呼べよ
桃城    やったぜチャンス  スネイクショット    
俺は海堂 マムシと呼べよ
桃城.海堂 まるでクローンもどき 今はお前と瓜二つ


桃城.海堂 俺達不器用っスから
      こんな事でもしないと お笑いに対抗できない
      俺達不器用っスから
      マスクかぶって 自分を隠して 大胆になってやる
      さぁ どっちがどっちだ?



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

我們太沒用了


桃城.海堂 誰叫我們這麼沒用
      這種事情都辦不到的話 就沒辦法跟搞笑對抗
      誰叫我們這麼沒用
      戴上面具 隱藏起自己 變得大膽地上吧

桃城    我會變成你
海堂    我也會變成你
桃城    只不過把臉遮起來
海堂    就這麼自由
桃城    因為是對手你的事情我瞭若指掌
海堂    因為是雙打不互相幫忙不行
桃城    來吧截擊 垂直扣殺
      我就是桃城 大家都叫我阿桃
海堂    來吧截擊 垂直扣殺
      我也是桃城 大家都叫我阿桃
桃城.海堂 簡直就像雙胞胎一樣 現在我要變成你了

海堂    我對你瞭若指掌
桃城    我也對你瞭若指掌
海堂    彼此的必殺技
桃城    全都一清二楚
海堂    如果是敵人的話我一定打敗你
桃城    是雙打只好兩人同心一起打敗敵人
海堂    太好了機會球  看我的蛇球
      我就是海堂 叫我蝮蛇
桃城    太好了機會球  看我的蛇球
      我也是海堂 叫我蝮蛇
桃城.海堂 就像是無性生殖  現在就和你不分彼此


桃城.海堂 誰叫我們這麼沒用
      這種事情都辦不到的話 就沒辦法跟搞笑對抗
      誰叫我們這麼沒用
      戴上面具 隱藏起自己 變得大膽地上吧
      來吧 誰是誰呢?
by深
plurk→lastgoodbye

M7 一心同体

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

一心同体


金色.一氏 MOFO
      ってUFOじゃないねんで
      ピンクレディかいな うちらレディやありまへん
一氏    大阪名物 笑いの伝道
      笑う角には福きたる
金色    「痒いーのー」
一氏    ちゃうちゃう
金色    笑う角には勝利来る

金色    「麻生さんが来てまうの?」
一氏    「なんでやねん!それ総理!」

金色.一氏 アイムソウリー.うちらの勝利
      ねえ君 ここ笑うとこ

      笑かすだけやあらへんで
      テニスの腕も真打ちクラス
      ペアを組んだその日から
      いついかなる時も
      一瞬たりとも離れない

      我ら一心同体少女隊
      少女隊かいな もう記憶にございません

金色    浪花根性 つっこみとぼけ
      親父ギャグでもるまない 
一氏    「怒るで、しかし!」
金色    ちゃうちゃう 
金色.一氏 親父ギャグでも勝利する

金色    「雑巾がけでもするの?」
一氏    「なんでやねん!それ掃除!」

金色    アイムソーリー あたしの勝利
一氏    いい加減にしなさい

金色.一氏 笑かすだけやあらへんで
      テニスの腕も真打ちクラス
      夫唱婦随じゃないけど
      お互いの気持ちは
      手に取るように分かり合える

      覚悟しいやお前ら ズタズタに笑わせたる
      やなかった  ズタズタに打ち負かしたる
      ほな行くで!




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

一心同體


金色.一氏 MOFO(模仿)
      不是幽浮什麼的唷
      是粉紅甜心嗎 我們也不是甜心唷
一氏    大阪特產 搞笑的傳道
      保持笑容就會有幸福降臨
金色    「很ー癢ー欸ー」
一氏    不對不對
金色    保持笑容就會讓勝利降臨

金色    「麻生先生也會來嗎?」
一氏    「什麼啊!那是總理!」

金色.一氏 I'm sorry.是我們的勝利
      欸那邊的 這裡是笑點啊

      我們可不只會搞笑
      網球球技也是最高段
      組成雙打的那天開始
      從那個時候一瞬間也不曾分離

      我們是一心同體少女隊
      是少女隊嗎 但怎樣也想不起來

金色    浪花男兒的骨氣 吐槽與裝傻
      拿父親開玩笑也完全沒問題 
一氏    「搞什麼、我生氣囉!」
金色    不對不對 
金色.一氏 就算拿父親 開玩笑也會獲勝

金色    「也會用到抹布嗎?」
一氏    「什麼啊!那是掃除!」

金色    I'm sorry 是我的勝利
一氏    你給我差不多一點

金色.一氏 我們可不只會搞笑
      網球球技也是最高段
      雖然不到夫唱婦隨的程度
      兩人彼此的心意
      就像牽著手一樣很明白地能夠了解

      做好覺悟吧 要讓你們笑到粉碎
      講錯了  要將你們打敗到粉碎
      那麼要開始囉!

by深
plurk→lastgoodbye



※翻譯後感

M6 GO GO FUJI!GO SHIRAISHI!

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

GO GO FUJI! GO SHIRAISHI!


GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!
GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!

見ろ 汗にまみれた 躍動する獣を
ああ 気迫に満ちた 初めて見るプレイ
進化しているカウンターの技 全てが
勝つことにこだわる理由を 探し当てたのかもしれない

GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!
必至の形相で 敵に挑む 天才

見ろ 敵を射抜く目 すきのない物腰を
ああ 刃物のように 振り下ろすラケット
潜在的なパワーが弾けたのだろう
きっと何故試合をするのかと言う答えを見つけたのだ

GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!

ああ 追いつめていく 理詰めのチェスのよう
おしい あと少しやで 高度なテクニック
冷静に状況判断 対応する
それはまるでバイブルのような試合運びと言えるだろう

GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
天才を追いつめるミスターパーフェクト

GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
GO SHIRASHI!GO!



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

GO GO FUJI! GO SHIRAISHI!


GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!
GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!

看啊 汗水浸滿全身 躍動著的野獸
啊啊 滿溢出的氣勢 第一次看到的打法
不斷進化著的回球技巧 全部
大概是找到了執著於勝利的理由吧 

GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!
GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!
以誓死的姿態 向敵人挑戰的 天才

看哪 射向敵人的視線 無機可乘的姿態
啊啊 就像刀刃一樣 向下揮砍的球拍
潛藏的力量逐漸成熟迸發
一定是找到了必須進行比賽的理由 

GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!

啊啊 追上來了 像富有邏輯的西洋棋
好可惜 只差一點 那高超的技巧
冷靜地判斷 應對狀況 
就像是聖經一般地進行的比賽

GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
將天才逼入絕境 Mr. Perfect

GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!GO!

by深
plurk→lastgoodbye

M5 僕は変わる

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

僕は変わる


ダメだね このまま倒れてちゃ
自分に負けてしまう
がむしゃらという言葉の意味がようやく分かりそうだよ

僕は変わる 負けるのが嫌だから
進化するよ この試合を糧に
やってみなくちゃ分からない
行けるとこまで行き着いてやる
自分を追いつめてみせる
誰も知らない自分に
今 生まれ変わる

絶対に負けられない
絶対に負けられない
負けてなるのものか!

この汗には 血の匂いがしている
初めてだよ 闘志が傷ついた
血まみれになっても勝ちたい
青学を優勝に導く
それが僕の願いなのさ
誰も知らない自分に
今 生まれ変わる

絶対に負けられない
絶対に負けられない
負けてなるのものか!




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

我會改變


這樣不行 這樣子倒下的話
就等於輸給了自己
拚上全力這句話的意思
我好像漸漸明白了

我會改變 因為討厭認輸
我會進化 以這比賽為糧
不試試看又怎麼會知道呢
能夠到達的地方就要去看看
將被逼至絕境的自己
變成誰也不知道的自己 就是現在 煥然新生

絕對不會被打敗
絕對不會被打敗
絕沒有 落敗的可能!

這些汗水 有著血的味道
是第一次 鬥志為人重挫
即使全身染血也想要獲勝
將青學領導至勝利
這就是我的願望
變成誰也不知道的自己 就是現在 煥然新生

絕對不會被打敗
絕對不會被打敗
絕沒有 落敗的可能!
by深
plurk→lastgoodbye

M4 エクスタシー

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:2009.3.25


※日文歌詞

エクスタシー


無駄のないテニス
んんーっ ああーっ エクスタシー
基本に忠実であるが故のパーフェクトテニス
んんーっ ああーっ エクスタシー

俺だけのテニス
んんーっ ああーっ エクスタシー
テクニックだけじゃないぜ パワーも兼ね備えている
んんーっ ああーっ エクスタシー

最後の一球が決まるまで
このパーフェクトテニスをやめるつもりはない
ぶっちゃけ完璧ほどつまらんものはないけど
勝って確実にチームに一勝を刻み付ける事が使命
せやバイブル これがバイブル 俺のバイブル

勝利をこの手に収めるまで
セオリー通りのテニスをし続けてやる
まったく基本なんて面白みに欠けるけど
俺のテニスは勝つことでより完璧なものに近付いていく
せやバイブル これがバイブル 俺のバイブル

無駄のないテニス
んんーっ ああーっ エクスタシー
基本に忠実であるが故のパーフェクトテニス
んんーっ ああーっ エクスタシー




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯痛快絕頂

毫無浪費的網球
嗯嗯 啊啊 痛快絕頂
忠於基本的完美網球
嗯嗯 啊啊 痛快絕頂

只屬於我的網球
嗯嗯 啊啊 痛快絕頂
不只技巧也兼備力量
嗯嗯 啊啊 痛快絕頂

直到最後一球落下為止
這完美的網球沒有停下的打算
只是完美的話好像太過無聊
為團隊確實的一勝是刻下的使命
是啊Bible 這就是Bible 是我的Bible

直到勝利收進這雙手裡
這理論般的網球將會持續下去
全是基本的話似乎不太有趣
我的網球比獲勝更接近完美
是啊Bible 這就是Bible 是我的Bible

毫無浪費的網球
嗯嗯 啊啊 痛快絕頂
忠於基本的完美網球
嗯嗯 啊啊 痛快絕頂
by深
plurk→lastgoodbye

M3 勝ったモン勝ちや

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:2009.3.25


※日文歌詞

勝ったモン勝ちや


四天宝寺 大阪 浪速 四天宝寺 ごちゃごちゃ言わんと見とき
     大阪 浪速 四天宝寺 半端な強さやあらへんで
     勝ったモン勝ちや!

白石   無我の扉へ誘うさすらいの求道者
千歳   「どんどん行くばい」
財前   お笑いとIQの融合で敵をカオスへおとしめる
金色   「桃色片思い~」
金太郎  技と声のものまねで対戦相手を翻弄
一氏    「人生、マネたもん勝ちや!」
金色   音速を凌駕する浪速のスピードスター
忍足(謙) 「Noスピード.Noライフ」
一氏    煩悩砕く百八の波動砲 力を秘めた修道僧
石田    「色即是空」
忍足(謙) 時代を担う逸材 能ある鷹は爪を隠す
財前   「まぁ、しゃーないっすわ」
石田    野生の本性 コートを翔ける天真爛漫なゴンタクレ
金太郎  「やられたらやり返したる」
千歳    そして静けさの中に激情を秘めたパーフェクトテニス
白石   「ん~、エクスタシー」

四天宝寺 大阪 浪速 四天宝寺 わらかすだけやあらへんで
     大阪 浪速 四天宝寺 本当のテニスを見せたる
     勝ったモン勝ちやー!
     大阪 浪速 四天宝寺 ごちゃごちゃ言わんと見とき
     大阪 浪速 四天宝寺 半端な強さやあらへんで
     勝ったモン勝ちやー!
     勝ったモン勝ちやー!



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

勝者為王


四天宝寺 大阪 浪花 四天寶寺 有什麼不滿說來看看
     大阪 浪花 四天寶寺 可不是隨便說說的強
     勝者為王!

白石   向無我的門扉探訪流浪的求道者
千歳   「要接著上囉」
財前   用搞笑跟IQ的融合讓敵人陷入混亂
金色   「桃色單戀~」
金太郎  以技術和聲音的模仿戲弄比賽對手
一氏   「人生、模仿者勝利!」
金色   凌駕於音速的大阪浪速之星
忍足(謙) 「No Speed.No Life」
一氏   粉碎煩惱的一百零八種波動球 隱藏力量的修道僧
石田   「色即是空」
忍足(謙) 肩負起時代的人才 能者隱其利爪
財前   「唉、真是沒辦法」
石田   野生的本性 飛翔於球場天真爛漫的搗蛋鬼
金太郎  「被欺負就要全部還回去」
千歳   然後是在寂靜裡隱藏著激情的完美網球
白石   「嗯嗯、痛快絕頂!」

四天宝寺 大阪 浪花 四天寶寺 可不是只會搞笑而已
     大阪 浪花 四天寶寺 讓你見識真正的網球
     勝者為王!
     大阪 浪花 四天寶寺 有什麼不滿說來看看
     大阪 浪花 四天寶寺 可不是隨便說說的強
     勝者為王!
     勝者為王!

by深
plurk→lastgoodbye

M2 けじめ

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:




※日文歌詞

けじめ


同じ痛みを知る
同じ立場に立つ
同じハンデを負う
それが俺のけじめ

これで二人は平等
傷付いた者同士になったぜ
もう天秤は傾かない
俺とお前は互角
勝負に言い訳は聞かない

けじめをつけ立ち向かう
それがアスリート魂だから
卑怯者とは言わせないぜ
俺はけじめをつけた
勝負に言い訳はきかない

お前の傷を持つ
お前の場所に行く
お前の心知る
それが俺のけじめ

お前の傷を持つ
お前の場所に行く
お前の心知る
それが俺のけじめ
それが俺のけじめ





※英文拼音歌詞

標題


內容





※中文翻譯 by shinn.F

責任

了解一樣的痛楚
站在同樣的立場
背負著同樣的殘疾
那就是我的責任
 
這樣兩個人就平等
成了同樣負傷的人
天平的兩端不再傾斜
我和你是對等的
勝負不再有藉口
 
擔負起責任面對你
這才是運動員的精神
沒有人能再說我是懦夫
我已經負了應該的責任
勝負不再有藉口
 
抱著你所受的傷
到你所在的地方
理解你的心
這就是我的責任

抱著你所受的傷
到你所在的地方
理解你的心
這就是我的責任
這就是我的責任




※翻譯後感

閃光歌曲、這首歌絕對是閃光歌曲XDDDDDけじめ這首在現場聽YOH唱實在超有愛、導致我現在聽北代高士的版本聽的有點心情複雜XDDD
雖然歌唱技巧是不分軒輊、但是、誰叫YOH是懷著“お坊っちゃまにはわからないパッション“、有著不動峰魂的桔平啊XDDDDD
 
扯遠了、我只是想說 、在現場聽這首歌我都快被閃瞎感動到要哭了///

M1 One more step

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:2009.3.25


※日文歌詞

One more step


One more step 上り詰めろ あと一歩で頂上対決
One more step ピラミッドの 尖った先まで手を伸ばせ

(手塚)振り返れば 長い道のりだったな
(大石)たどり着いたよ
(2人)ゴールは目の前

(菊丸)気を抜くな 決意新たに一致団結
(乾)燃える思いを
(2人)コートにぶつけて

ここで一気に駆け上がる One more step 勝利をゲットだ

(不二)見据える先 夢見ていた場所へ
(河村)一緒に行こう
(2人)前進あるのみ

(桃城)攻めていくぜ それが最大の防御だから
(海堂)油断大敵
(2人)気分引き締めて

(青学)ここで一気に駆け上がる One more step 勝利をゲットだ

One more step 見上げていこう 優勝が燦然と輝く
One more step 全国一 あの眩しい場所を手に入れろ

(越前)まだまだだね ここまで来たけれど 最後のドアを開けることはできない

この試合に勝てば ドアの鍵が手に入る はやる気持ちをテンションに変えて 侍魂の
炸裂

One more step 勝利をゲットだ!

(青学)One more step 見上げていこう 優勝が燦然と輝く
One more step 全国一 あの眩しい場所を手に入れろ

(青学)One more step 上り詰めろ あと一歩で頂上対決
One more step ピラミッドの 尖った先まで手を伸ばせ

One more step…



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯
One more step

One more step 向上攀登吧 還有一步就是最強勝負
One more step 把手伸向金字塔的尖端

(手塚)回顧從前 走上了漫長的道路
(大石)馬上就要到了
(2人)目標就在眼前

(菊丸)不要大意了 決定了要從新團結一致
(乾)將燃燒的心意
(2人)向球場擊去

從這裡一口氣攀登 One more step 就能得到勝利

(不二)凝視的前端 是夢寐以求的地方
(河村)一起去吧
(2人)唯有不斷前進

(桃城)上前攻擊吧 那就是最好的防禦
(海堂)疏忽是最大的敵人
(2人)讓心情緊張起來吧

從這裡一口氣攀登 One more step 就能得到勝利

One more step 昂首並前進吧 優勝燦爛的光輝
One more step 全國第一 將那眩目的地方抓在手中

(越前)還差得遠呢 即使來到了這裡 最後的那道門卻怎麼也打不開

贏得了這場比賽 得到那扇門的鑰匙 緊張的情緒變成了高昂的鬥志
武士魂的炸裂

One more step 得到勝利!

(青学)One more step 向上看並前進吧 優勝燦爛的光輝
One more step 全國第一 將那眩目的地方抓在手中

(青学)One more step 向上攀登吧 還有一步就是最強勝負
One more step 把手伸向金字塔的尖端

One more step…

by深
plurk→lastgoodbye


2008年9月21日

俺は殺し屋と呼ばれた男

作詞:三ツ矢雄二
作曲:佐橋俊彥
編曲:佐橋俊彥
歌:Luke.c as 木手永四郎
專輯:
發行日:


※日文歌詞

俺は殺し屋と呼ばれた男


俺は殺し屋と呼ばれる男
きらめくキラー 標的はお前
完膚なきまで叩き潰す

気を抜くなよ 隙を見せるな
もはや勝敗など関係ない
俺はお前を亡き者にする
ただそれだけ

容赦はしない 息の根止めるぜ
まるでヒットマン 非情な俺だぜ
焦点バッチリ覚悟しろ

みっともない お前の姿に
仲間達は幻滅するだろう
俺はお前を笑い者にする
いい気味だぜ

容赦はしない 息の根止めるぜ
まるでヒットマン 非情な俺だぜ
焦点バッチリ覚悟しろ
俺の性根を見せつけてやる!




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

南の島から来た刺客~ダークホース

作詞:三ツ矢雄二
作曲:佐橋俊彥
編曲:佐橋俊彥
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

南の島から来た刺客


南の島から来た刺客
必ず相手を仕留めて落とす
真夏の太陽 背中にしょって
敗北の影をお前らに

南の島から来た刺客
有無をも言わせず息の根止める
琉球の風 卷き起こすたび
勝利の旋風身にまとう

南の島から来た刺客 南の島から来た刺客
南の島から来た刺客 南の島から来た刺客

「次は青学(せいがく)ですね…。ノープロブレム」

ダークホース

ダークホース
巻き起こすぜ 番狂わせの嵐
ダークホース
驚くなよ 俺たちはマーシャル・アーティスト

沖縄武術を体得し それをテニスに活用
予測の付かない動きで 敵を翻弄(ほんろう)する
そう まさしく格闘家

ダークホース
先の読めない 南から来た烈風
ダークホース
破壊力は 超弩級(どきゅう)南海ハリケーン

相手に悟られずに接近
地球の引力使い
自然落下で一歩でまたぐ
初動見せない技
そう 誰にも恐れない恐怖 これが 縮地法だ

ダークホース 巻き起こすぜ 番狂わせの嵐
ダークホース 驚くなよ
俺たちはマーシャル・アーティスト
俺たちはマーシャル・アーティスト
俺たちはダーク ダークホース!



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

2008年8月18日

クリスタル

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:




※日文歌詞

クリスタル


自分との戦い
孤独という名の ファイター
わき目も振らずに行くぜ 振り返る暇などないさ
毎日の戦い
負けてはならない プレッシャー
頂点に立つためには 走り続けなきゃいけない

血の滲むような努力は きれいな一筋の汗になる
きっと そんな汗はクリスタル
栄光を集めて 虹に輝く

相手を打ち負かす
容赦はしないぜ ゲッチュー
勝負に躊躇はないさ 非情な掟があるだけ
勝負がついた時
相手を称える ブレスユー
ライバルは大切だぜ 君がいたから頑張れた

憎しみのような 情熱
それはいつか 友情に変わる
だから今は君を追い詰める
どちらかが 勝利を掴み取るまで

血の滲むような努力は
きれいな一筋の汗になる
きっと そんな汗はクリスタル
栄光を集めて 虹に輝く
きっと きっと そんな汗はクリスタル
栄光を集めて 虹に輝く





※英文拼音歌詞

標題


內容





※中文翻譯

CRYSTAL

和自己的戰鬥
背負孤獨之名的戰士

目不轉睛的向前行
連回頭的空暇時間也都沒有

在每一天的戰鬥之中
揹負絕對不能輸的壓力
為了能夠站到最高的點上
唯有不間斷的一直的走下去

嘔心瀝血般那樣付出的努力
化成了一滴美麗晶瑩剔透的汗珠
那汗珠一定能化成Crystal
結集著我們的榮耀 在彩虹上閃閃發光

為了能要將對手打倒
絕不手下留情 Get You
在勝負之間沒有一點躊躇
就只有那永遠最無情的法則

直到決出勝負的時候
才能開始褒讚對方 Bless You
才了解到對手多麼的重要
因為有你我才會這麼的努力

本來應該是那憎惡般的感情
最後終有一日會換化變成友情
所以我要一直的追上你的腳步
直到我們有一方能夠來取得最後勝利

嘔心瀝血般那樣付出的努力
化成了一滴美麗晶瑩剔透的汗珠
那汗珠一定能化成Crystal
結集著我們的榮耀 在彩虹上閃閃發光
那汗珠 那汗珠 一定能化成Crystal
結集著我們的榮耀 在彩虹上閃閃發光


by 連正文
p90601142000☆yahoo.com.tw (☆ →@)

輝け、もっと

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

輝け、もっと


見ろ まぶしいほどの光を放ち
見ろ 夢に手を伸ばすあの姿
戦うたびに 技を身に付けて
戦うたびに 飛躍を遂げる
負けるもんか僕たちだって
あいつらと同じさ

ぶつかり合う事で 摩擦が生まれ
磨かれる命の息吹
臆するな 挑み続けていこう
悔しさをバネに 自分を奮い立たせよう

見ろ 額に光る汗が煌めく
見ろ ボール追いかけるあの気迫
戦うたびに 欠点に気づき
戦うたびに 克服する
負けるもんか 僕たちだって
あいつらと同じさ

輝け もっと
太陽より燃えて輝け
輝け もっと
俺はあいつより もっと輝いてみせる
輝け もっと
太陽より燃えて輝け
輝け もっと
俺はあいつより もっと輝いてみせる



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

2008年8月17日

ドリーム・メーカー

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

ドリーム・メーカー


眠れ若き獅子達よ
剥き出しの牙を収めて
安らぎの時は今だけ
仲間の寝息 癒しの安らぎ
そして 瞬きほどの刹那に
新たな理想 紡ぎだしている
君はドリ-ム・メ-カ-

眠れ夢を見るために
血走った瞳封じて
落ち着いた鼓動を数えて
次の試合へ そうカウントダウン

そして
閃きまとい目覚める
新たな理想 実現するために
君はドリ-ム・メ-カ-
君はドリ-ム・メ-カ-



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

2008年8月9日

油断せずに行こう

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:




※日文歌詞

油断せずに行こう


油断せずに行こう 俺達はまだまだ
気を引き締めていこう 隙を見せるな

勝つか負けるかは 戦う者の心がけ次第

新たな結束 新たな絆
手に手を重ねて 無限のパワー 生み出していこう

油断せずに行こう 反省は必要だ
ガッツを秘めて行こう 襟を正せよ

全身全霊 お前の底力を見せてくれ

新たな結束 新たな絆
手に手を重ねて 無限のパワー 生み出していこう

やるぜ 俺達の新しいスタートだ




※英文拼音歌詞

標題


內容





※中文翻譯

標題


內容





※翻譯後感

それぞれの思い

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:




※日文歌詞

それぞれの思い


もうイヤだ こんな鬱々
たまらねえ こんな愚図愚図
打ち勝つぜ あいつにも 自分自身にも
そうさ 負けてらんねーな 俺も

やり抜くぜ 闘志フツフツ
湧き上がる パワーフツフツ
見ていろよ 完璧な 技を身に付ける
そうさ 目指せナンバー1 勝つぜ




※英文拼音歌詞

標題


內容





※中文翻譯

標題


內容





※翻譯後感

負けず嫌い

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:




※日文歌詞

負けず嫌い


その重さに打ち勝て その重さをバネにしろ
負けないためには 勝つしかない
勝つためには 強くなるしかない

耐えてみせるさ 痛みを喜びに変えるほど
どうってことない 苦しみは甘い蜜の味
お前にだけは負けない
おのれにだけは負けない
負けず嫌いナンバーワンは
俺さ

突き進むのさ 自分の限界に挑戦だ
倒れる間際に ほほ笑んで空に見上げたい
お前にだけは負けない
おのれにだけは負けない
負けず嫌いナンバーワンは
俺さ

未来に向かって 飛び上がり続ければ
いつか天使の羽が生えて
世界の頂点に羽ばたけるさ きっと 




※英文拼音歌詞

標題


內容





※中文翻譯

標題


內容





※翻譯後感

燃えるぜバーニング!

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:




※日文歌詞

燃えるぜバーニング!


燃えるぜ  バーニング バーニング
燃え盛るぜ バーニング バーニング
見せるぜ バーニング バーニング
見せ付けるぜ バーニング バーニング

バーニング バーニング バーニング バーニング

俺の底力は
ハンパじゃないぜ
まだ誰も知らない 未知の秘めたるパワー
バーニング

俺のこの雄たけび
空を引き裂く
やる時にはやるぜ 爆破は間近だぜ
バーニング バーニング

燃えるぜ バーニング バーニング
燃え盛るぜ バーニング バーニング
見せるぜ バーニング バーニング
見せ付けるぜ バーニング バーニング

バーニング バーニング バーニング バーニング

行くぜ バーニング




※英文拼音歌詞

標題


內容





※中文翻譯

標題


內容





※翻譯後感

グッド・コンビネーション

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:




※日文歌詞

グッド・コンビネーション


グッド コンビネーション
やっぱ  グッドなリレイションシップだぜ
お前といると 不可能な事など 何もないような気がする
勇気も努力も根性も 意識しないで身にまとえる
恥ずかしいけど 改めて言うぜ
ありがとう お前とは  グッド コンビネーション
ハイ タシチ

グッド コンビネーション
やっぱ グッドなリレイションシップだぜ
二人でいいれば 過酷な状況も 難なく乗り越えられるさ
笑顔も涙も 苛立ちも 君に委ねて 平常心
照れくさいけど ちゃんと聞いてくれ
ありがとう お前とは  グッド コンビネーション
ハイ タシチ




※英文拼音歌詞

標題


內容





※中文翻譯

標題


內容





※翻譯後感

データは嘘をつかないよ

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:




※日文歌詞

データは嘘をつかないよ


偶然は無い あるのは必然だけ
積み重ねた事実 データは 嘘をつかないよ
まぐれはないさ 全てが計算済み
予測不可能なんだ データは 嘘をつかないよ

必要なのは データを 利用する テクニック
大切なのは データを あやつる フィーリング
今の俺は誰にも負けない

完璧なのさ データが 努力と 結びつけば
勝利目前 データが 導く ウィニングショット
今の俺は誰にも負けない
そぅデータは嘘をつかない




※英文拼音歌詞

Detawausowotsukanaiyo


guuzenwanai arunowahitsuzendake
tsumikasanetajijitsu Detawa usowotsukanaiyo
magurewanaisa subetegakeisansumi
yosokufukanounanda Detawa usowotsukanaiyo

hitsuyounanowa Detawo riyousuru Technique
daisetsunanowa Detawo ayatsuru Feeling
imanoorewaderenimomakenai

kanbekinanosa Detaga doryokuto musubitsukeba
syourimokuzen Detaga michibiku Winning shot
imanoorewaderenimomakenai
souDetawausowotsukanai




※中文翻譯

標題


內容





※翻譯後感

Do Your Best!

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:




※日文歌詞

Do Your Best!


Do your best*8

聞こうれか 戦い相手の雄叫びが
感じるか 身構え命 バイブレーシ
突き刺され ビートの刃 俺のスマッシュ
切り裂く コートの向こうは
明日に輝いているはずさ

Do your Best 手塚 俺たちはまだ 発展途上さ
Do Youe Best 大石 もっともっと みなぎれ俺のバワー
Do Your Best 菊丸 どんな試練もヒョイと乗り越えて
Do Your Best 桃城 そうさやるぜ 追い詰められた俺は ヤバイほど力 見せるぜ

さあ行くぜ 俺の攻め方は容赦ない
受け止めろ體に食い込む ハートイクヒョン
天を突く ドうゴこめい たトッブスピン
一刀両斷決めれぜ
未來は俺の手の中にある

Do Your Best 不二 明日は今日より シャーブに決めるさ
Do Your Best 乾 きっときっと 頂點極めてやる
Do Youe Best 河村 燃える闘魂むき出しのガッツ
Do Your Best 海堂 負けはしない 血走った俺の目は 痛いほど敵を 突き刺す

Do Your Best *8 越前
突き進め ぶち當たる壁は 突き崩せ
手に入れろ 栄光と名譽 サテイフクション
勝負だぜ 汗にまみれた敵へのリターン
熱い一打に 込められた いけてる俺のすべて見てくれ

Do your best*8




※英文拼音歌詞

標題


內容





※中文翻譯

標題


內容





※翻譯後感

Do Your Best! 氷帝バージョン

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:




※日文歌詞

Do Your Best! 氷帝バージョン


Do your best Do your best
Do your best Do your best
Do your best Do your best
Do your best Do your best

聞こうれか 戦い相手の雄叫びが
感じるか 身構え命 バイブレーシ
突き刺され ビートの刃 俺のスマッシュ
切り裂く コートの向こうは
明日に輝いているはずさ

Do your best Do your best
Do your best Do your best
Do your best Do your best
Do your best Do your best

さあ行くぜ 俺の攻め方は容赦ない
受け止めろ體に食い込む ハートイクヒョン
天を突く ドうゴこめい たトッブスピン
一刀両斷決めれぜ
未來は俺の手の中にある

Do your best Do your best
Do your best Do your best
Do your best Do your best
Do your best Do your best




※英文拼音歌詞

Do Your Best!


Do your best Do your best
Do your best Do your best
Do your best Do your best
Do your best Do your best

kikuereka tatakaiaitenootakebiga
kanjiruka migamaeruinochi VIBRATION
tsuki sasare biito noyaiba oreno sumassyu
kirisaku kootonomukouwa
ashitani kagayaiteiruhazusa

Do your best Do your best
Do your best Do your best
Do your best Do your best
Do your best Do your best

saikuze orenosemeatahayousyanai
uketomeru karadanikuikomu haitoikuhyon
tenotsuku doragokomeita tobbusubin
ittouryoudankimeruze
miraihaorenotenonakaniaru

Do your best Do your best
Do your best Do your best
Do your best Do your best
Do your best Do your best



※中文翻譯

Do Your Best!


Do your best Do your best
Do your best Do your best
Do your best Do your best
Do your best Do your best

聽到了嗎 對手的吶喊
感覺到了嗎 正襟等待的 生命的震動
刺進去的那震撼的鋒刃 是我的扣殺
就像想要把球場撕裂那樣
明天也許就能閃閃發光

Do your best Do your best
Do your best Do your best
Do your best Do your best
Do your best Do your best

上吧 我的進攻方式 一點都不手軟
想要阻止的話 已經侵入你的體內 讓你無法行動
沖破天空 如蛟龍一般的上旋球
乾淨俐落的勝出
未來就在我的手中

Do your best Do your best
Do your best Do your best
Do your best Do your best
Do your best Do your best



※翻譯後感

冰帝最高!!!!!!!!!!!!!!
雖然這首歌是青學的啦不過由冰帝來唱怎麼好像更合襯了?
koji啊你好可愛啦不過還是不及tata可愛但是姐姐都愛你們~(果然你是花心的
小若太太太太可愛了><
唱起歌來中氣十足好帥帥帥帥帥帥帥帥但是太萌了吧441的rap也非常不錯

by 寒雪
alphiacheng☆hotmail.com (☆ →@)

2008年8月5日

チャレンジ~すべては勝利のために

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:




※日文歌詞

チャレンジ~すべては勝利のために


探せ 掴め チャレンジ
叫べ 燃えろ チャレンジ
必ず見つかるはずさ お前の生きる理由

悩め あがけ チャレンジ
挑め 悟れ チャレンジ
今以上の自分になれ チャレンジ

お前たちは何のためにテニスをやる?
お前たちはテニスをやって楽しいか?
俺たちの目指すものはどこにあるのか?
俺たちが行き着くところはどこなのか?

勝ち残るんだ トーナメント
決めるぜサーブ コート切り裂き
骨まで響く 打ち込む気合
すべては勝利のために

たたき返すぜ 敵の打球
そこだスマッシュ ネットびびらせ
軋む筋肉 汗ばむ体
すべては勝利のために

認め合う 暗黙の理解
揺るぎない 我らの絆
今 この時に巡り会えて良かった

押しまくれ一歩も引くな
極限まで力を 出し切ろう
突き進め 後ろは見るな
今の俺たちに限界はない
120%で燃焼だ

すべては勝利のために
すべては勝利のために




※英文拼音歌詞

標題


內容





※中文翻譯

標題


內容





※翻譯後感

パワーアップで行こう!

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:




※日文歌詞

パワーアップで行こう!


燃えるぜ 強い敵と戦う時はいつも
決めてやるぜ 容赦はしない 徹底的に叩く
覚悟しろ 目に物見せてやるからな
最高 こんな時の俺ってやっぱ最高

パワーアップで行こう
緩んだ気持ちに気合を入れろ

パワーアップで行こう
ギラッと輝きを放つ 見据えた眼の中に
ホラホラ 見えるだろう パワー 活

熱いぜ 手強い相手を追い詰めるたびに
やってやるぜ 内に秘めたる 底力炸裂だ
勝負しろ どこまでも相手してやる
抜群 こんな時の俺ってやっぱ抜群

パワーアップで行こう
油断は大敵シメて行こうぜ
パワーアップで行こう
ジワっと湧き上がってくる 自分への感動
そろそろ火がつくぜ パワー 活

俺は勝つ
俺は勝つ
俺は勝つ

俺は勝つ




※英文拼音歌詞

標題


內容





※中文翻譯

標題


內容





※翻譯後感

勇気VS意地

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:




※日文歌詞

勇気VS意地


勇気バーサス意地
勇気バーサス意地

戦いに挑み戦士よ お前のやる気が 優勝の道を 照らしている
勇敢な瞳光らせ
進化して行く魂
どこまでも未来を 目指して

勇気バーサス意地
勇気バーサス意地

気高い闘争本能 一歩も引かない
栄光目指して 前に進む
不適な微笑み浮かべて 成長する天分
ここにとどまることを 知らず

勇気ある者に 微笑め 勝利の神
勇気ある者に 微笑め (He leads to victory. Go for it!)

勇気ある限り 俺は負けはしない
意地でも負けるわけにはいかねえさ

勇気バーサス意地
勇気バーサス意地

戦いに挑み戦士よ お前のやる気が 優勝の道を 照らしている
勇敢な瞳光らせ
進化して行く魂
どこまでも未来を 目指して

勇気ある者に 微笑め He leads to victory. Go for it! Go for it! Go for it!
Go for it! Go for it! Go for it!




※英文拼音歌詞

標題


內容





※中文翻譯

標題


內容





※翻譯後感

俺に指図するな!

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:




※日文歌詞

俺に指図するな!


俺には俺のやり方がある
文句なんか言わせない

俺には俺の考え方がある
それに従わない奴は消えて無くなれ
俺に 指図するな

俺に勝てるなら挑で来い
じゃなきゃブツクサ ぬかすな

俺の力に立ち向かえるのかよ
弱い奴に物を言う資格などないぜ
俺に指図するな

俺は俺流 それがルール
天下無敵さ お前はひれ伏すしかない
俺の法律 それを守れ
誰にも変えることなど絶対出来ない
だから 俺に指図するな

俺に 指図するな




※英文拼音歌詞

標題


內容





※中文翻譯

標題


內容





※翻譯後感

分析

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:




※日文歌詞

分析


赤澤にはこだわりがある
固定観念強すぎるのだ
テニス部の部長のイメージ
爽やかさを求めている


菊丸はもっと太らなきゃ
カロリーコントロール出来てるのか
君の管理が甘いんだね すべて計算不足さ

低すぎる 骨密度が
奪ったのだ あいつの跳躍力

手足の長さがアダとなって
奪われた あいつの瞬発力

かわいそうに
菊丸の弱点を

細い菊丸
まだ分かっちゃいない




※英文拼音歌詞

標題


內容





※中文翻譯

標題


內容





※翻譯後感

2008年8月4日

俺たち地味’S

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:




※日文歌詞

俺たち地味’S


俺たち ジミーズ 派手じゃないが
要所要所で 見せ場を作る

実力派の名 欲しいままさ
いぶし銀の魅力って分かるかい
そう 俺たち ジミーズ

培ってきた テクニック
ひけらかす事はないけれと

確実に
相手の
弱点を突く

蜂の一刺し 針の穴でも
致命傷なんだぜ

俺たち ジミーズ
目立たないが
抑えるとこは 押さえてみせる

玄人はだし ブロ顔負け
いぶし銀の魅力って わかるかい

そう 俺たち ジミーズ そう 俺たち ジミーズ
そう 俺たち ジミーズ
やあ!




※英文拼音歌詞

標題


內容





※中文翻譯

標題


內容





※翻譯後感

俺は俺の名前で呼ばれたい

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:




※日文歌詞

俺は俺の名前で呼ばれたい


兄貴がなんだ
俺より先に生まれただけじゃないか
勝負の世界では 親も兄弟もない
どちらが強いか ただそれだけ

Hard training あとは根性
アイツヘの憎しみをエネルギーに

Hard training 精神力さ
風を起こすぜ センセーショナルに

魅せる試合で納得させる
アイツをギャフンと言わせれば
俺は俺の名前で 呼ばれるだろう

俺は俺の名前で 呼ばれたい




※英文拼音歌詞

標題


內容





※中文翻譯

標題


內容





※翻譯後感

リズムにのるぜ

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:




※日文歌詞

リズムにのるぜ


ヘイ リズムにのるぜ ガッチャ
俺だけのリズムだよ
このスピードに 乗り切れるのは この世に一人だけ

ヘイ リズム上げるぜ ガッチャ
俺のバイブレーション
感じてる間に 移動してるさ 俺はそこにいない

お前は運のない敗残者だね
俺の相手になるとは
惨めな姿さらして地面にひれ伏す
哀れな姿が見えるぜ

ヘイ ビーときざむぜ ガッチャ
俺の鼓動の音
お前いざなう 処刑の太鼓 残酷なリズム

リズムにのるぜ



※英文拼音歌詞

標題


內容





※中文翻譯

標題


內容





※翻譯後感

2008年8月1日

真剣勝負とはそういうこと

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯: Dream Live 1st
發行日:




※日文歌詞

真剣勝負とはそういうこと


思い出そうあの日 半年前のあの日
二年との試合で 勝利をおさめたのに
レギュラー入りの約束を 反故にした顧問

思い出そうあの日 半年前のあの日
顧問への抗議を ちくりといちゃもんつけ
俺たちボコボコにした 卑劣な先輩

そんな俺たちのところにやってきた テニスのうまい転校生
へこんでる俺たちを理解してくれた 
希望の星だぜ反逆児 橘

思い出そうあの日 半年前のあの日
先輩の暴力 顧問の妨害さえ
すべてはねのけ手に入れた 俺たちの自立

苦労して手に入れた このポジション
痛みとともに結び合った 我らの連帯
近づいた奴には 必ず傷を負わす
真剣勝負とは そういうこと

お坊ちゃまにはわからない パッション
谷底から見上げてた 幻の勝利
爪を泥で汚し 這い上がったからには
幻を現実に 変えてやる

真剣勝負とはそういうこと
真剣勝負とはそういうこと

「見てたか、青学!」




※英文拼音歌詞

標題


內容





※中文翻譯

標題


內容





※翻譯後感

Make You Free

作詞:
作曲:
編曲:
歌: 不二周助(kimeru)
專輯: Dream Live 1st
發行日:



※日文歌詞

Make You Free


渇いた風に目をそらさずに レンズ絞る
狙った明日のカタチを 今 写し出すよ

一人の夜に隠れていた
錆びた傷跡を 鼓動の波に消して

make you free 風向きを make you free 変えるのさ
shake your soul 思うままに
遠い朝よりも 強い陽射し達を引き寄せて
追い越すのさ 彷徨う昨日の影を

何度も同じ道で迷ってる気がするけど
カーブの次の景色なら この胸に描くよ

ルールの糸に操られて
座り込む日にも 目指した空見上げて

make you free 不器用に make you free 誘うように
shake your soul 少しでいい
熱い喉の奥 きつい欲望だけ 押し込めて
甘い夢の刺ごと その手につかめ

綺麗に光るから 
両手でかばって 
身動きとれずに見てた
ガラスの夢など 
拳で砕いて
またその手で 奪えばいい

make you free いつまでも make you free 誰よりも
shake your soul 自由だから
make you free 風向きを make you free 変えるのさ
shake your soul 思うままに
make you free 不器用に make you free 誘うように
shake your soul 少しでいい
熱い喉の奥 きつい欲望だけ 押し込めて
甘い夢の刺ごと その手につかめ




※英文拼音歌詞

Make You Free


kawaita kaze ni me o sorasazuni RENZU shiboru
neratta ashita no KATACHI o ima utsushidasu yo

hitori no yoru ni kakurete ita
sabita kizuato o kodou no nami ni keshite

make you free kazamuki o make you free kaeru no sa
shake your soul omou mama ni
tooi asa yori mo tsuyoi hizashitachi o hikiyosete
oikosu no sa samayou kinou no kage o

nando mo onaji michi de mayotteru ki ga suru kedo
KAABU no tsugi no keshiki nara kono mune ni egaku yo

RUURU no ito ni ayatsurarete
suwarikomu hi ni mo mezashita sora miagete

make you free bukiyou ni make you free sasou you ni
shake your soul sukoshi de ii
atsui nodo no oku kitsui yokubou dake oshikomete
amai yume no togegoto sono te ni tsukame

kirei ni hikaru kara ryoute de kabatte miugoki torezuni miteta
GARASU no yume nado kobushi de kudaite mata sono te de ubaeba ii

make you free itsu made mo make you free dare yori mo
shake your soul jiyuu dakara
make you free kazamuki o make you free kaeru no sa
shake your soul omou mama ni
make you free bukiyou ni make you free sasou you ni
shake your soul sukoshi de ii
atsui nodo no oku kitsui yokubou dake oshikomete
amai yume no toge goto sono te ni tsukame





※中文翻譯

取自網王歌詞庫

Make You Free

乾渴的風迎面吹來 刺痛我的雙眼
渴求的明日姿態 現在即映在眼中

蜷縮在孤獨夜晚
生銹的傷痕 於心跳波濤中消去

make you free 連風吹的方向 make you free 都能改變
shake your soul 盡上全力
將比遙遠朝陽 更強力的光芒們 拉近
我將超越而過 昨日徬徨之影

雖自覺 不斷在同樣道路迷失
但彎道後的景色 已在胸中

就算被規則之線操控
只能呆坐原地的日子 也注視著 總有一天會到達的青空

make you free 笨拙的 make you free 邀約
shake your soul 輕搖即可
邊在發熱喉嚨深處 壓抑著 強烈欲望
邊用這雙手緊握 那甘美夢境之刺

動也不動注視著 用兩手保護的 美麗光芒 
玻璃夢境之類 就用這拳頭擊碎 然後再用雙手 奪回吧

make you free 不管何時 make you free 比任何人
shake your soul 都更加自由
make you free 連風吹的方向 make you free 都能改變
shake your soul 盡上全力
make you free 笨拙的 make you free 邀約
shake your soul 輕搖即可
邊在發熱喉嚨深處 壓抑著 強烈欲望
邊用這雙手緊握 那甘美夢境之刺




※翻譯後感

地区予選

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯: Dream Live 1st
發行日:




※日文歌詞

地区予選


もたつくもんか 先輩たち
絶対ストレートに 駒を進め
きっと優勝 我らの青学テニス部
きっと優勝 我らの青学テニス部




※英文拼音歌詞

標題


內容





※中文翻譯

標題


內容





※翻譯後感

I'M ALWAYS WINNER

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯: Dream Live 1st
發行日:




※日文歌詞

I'M ALWAYS WINNER


打ち負かせ トップになるためには
やり込めろ ゲットさいつかNO.1
追い抜かせ きっと勝てるはずだよ
押しまくれ 一歩も引くな GO FORWARD

言葉にならない雄叫びを 
ボールにたくしてSMASH&RECEVE
むかつく相手に目で合図
悪いな 今日も勝たせてもらうぜ 
YES I'M ALWAYS WINNER

駆け抜けろ 一気に頂点まで
いつの日か 絶対世界NO.1
戦えば もっと強くなれるさ
突き進め まっすぐ勝利 GO FORWARD

言葉にならない雄叫びを 
ボールにたくしてSMASH&RECEVE
むかつく相手に目で合図 
悪いな 今日も勝たせてもらうぜ
YES I'M ALWAYS WINNER





※英文拼音歌詞

標題


內容





※中文翻譯

標題


內容





※翻譯後感

2008年7月31日

菊丸VS不二~ライバルな二人

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

菊丸VS不二~ライバルな二人


   不二 落ち込む前に ほほ笑み交わそう
      むかつく前に 笑い飛ばそう

   菊丸 今日が駄目でも

菊丸‧不二 明日はOK

   不二 負けない気持ち 育てて行こう

   菊丸 君がいるから頑張れる
   
   不二 君とならいつも競い合える

菊丸‧不二 自分を高めるための勝負はきっと友情の儀式
      君と仲間で良かった


   不二 戰うたびに 燃え上がる闘志
      ぶつかるたびに みなぎるパワー

   菊丸 たゆまね努力で
      未来は
菊丸‧不二 バッチリ

   不二 前向きな夢 見続けましょう

   菊丸 君がいるから頑張れる
   
   不二 君とならいつも競い合える

菊丸‧不二 自分を高めるための勝負はきっと友情の儀式
      君と仲間で良かった
      君と仲間で良かった

   菊丸 「やられちゃったよ」
  
   不二 「僕に勝つのはまだ早いよ」
 
   菊丸 「残念無念 また来週」



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

これが青学レギュラー陣なのだ!

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯: Dream Live 1st
發行日:




※日文歌詞

これが青学レギュラー陣なのだ!


大石 「これが青学レギュラー陣だ!」


桃城 あきらめの悪い タフな奴  
   勝つためならば努力 惜しまない
   打球が蛇になる 驚異的なスピン
   襲いかかる 獲物は 決してのがさない
 
海堂 「海堂薫おなめんじゃねぇ!!」


手塚 情報すべて イソプット
   抜群の分析 デ-タマン
   腹の探り合いは 勝負師の条件
   冷たく光る眼鏡越しの瞳
 
乾  「打ち返せない球はないよ!」


河村 強靭なバネは 無敵の武器さ
   最高目指してる 熱血漢
   友情にも厚く 気のいいとこもある
   人気者だ 暴ねまくるお祭リ野郎

桃城 「のりがたんねぇな、のりがたんねぇよ!」


大石 誰にも好かれる 笑顔で
   どんな打球も 打ち返す
   小さな絆創膏 トレードマータだぜ
   猫のように 彼はしなやかでしたたかさ

菊丸 「充電完了! みんあ おまたへ!」



海堂 心に秘めてる 熱い情熱
   炎のように燃える バーニング
   ラケットを持ったら 時速200キロの剛球

河村 「グレート!」


乾   優雅の微笑み 常にたたえて
    センス抜群の テカニシャン
    卓越した技術 華麗なる戦い
    スリリングだぜ 我らコートの貴公子

不二 「つばめがえし!」


菊丸 信じた道なら 一直線に
   突き進んでいける 無垢な人
   沈黙の仕事人 的確すぎるプレト
   陰で支えて 表で勝負取り仕切る

大石 「ムーンボレー」


不二 心の奥には 真摯な想い
   冷酷な態度は 勝つ知ぬパワー
   未来導く 敗北の似合わない人

手塚 「さあ 油断せずにいこう!!」




※英文拼音歌詞

標題


內容





※中文翻譯

標題


內容





※翻譯後感

ゴールデン・ペア

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

ゴールデン・ペア


   大石 雨で滑る地面の上でも 変化自在に動き回る 
      猫のようなアクロパットプレイ
      あいつには取れない打球はないぜ

   菊丸 俺の心透かして見てる 何をしたいのが お見通しさ
      あいつのバックアップがあるから 
      自由にプレイすることができる

大石‧菊丸 お前と俺とはゴールデン·ぺア

   大石 エスバーじみて デンジャラス
      何が飛び出すのかを 絶対間違えないよう
      見極めるのがスリルさ   

大石‧菊丸 お前と俺とはゴールデン·ぺア

   菊丸 気まぐれじみて フラジャイル
      思いつきの動きを 結果に結び付けてくれ
      君のフォローにサンクス

大石‧菊丸 お前と俺とはゴールデン·ぺア
      以心伝心 サイキック
      強敵ほど決めるぜ 悪条件ほど魅せるぜ
      さりげないほどパーフェクト

   菊丸 「菊丸ビーム!」




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

THIS IS THE PRINCE OF TENNIS

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

THIS IS THE PRINCE OF TENNIS


桃城 「知ってるかい?」
レギュラー陣 YOU KNOW? あいつがテニスの天才少年
海堂 「知ってるよ」
レギュラー陣 WE KNOW。 あいつがテニスの王子様
不二 「かっこいいね」
レギュラー陣 YOU KNOW? あいつがテニスのミラクルボーイ
河村 「いい感じ!」
レギュラー陣 WE KNOW? あいつがテニスの王子様

全員 打って打って打ちまくる 屈強の青学新入生
誰にも負けない真剣試合は
秘めたる闘争心のたぎる兆しなのさ

リョーマ 「俺は上に行くよ」

冷たく燃え上がる 心の中の炎
明日をこの手に入れるために 負ける訳にはいなかいんだ
一人で立ち向かう コートは孤独な夢
確かな未来見つけるために 限界まで走り抜けてやる

いつまでも 挑み続けていこう
(HE IS THE PRINCE OF TENNIS)
どこまでも 戦い続けて行こう
(HE IS THE PRINCE OF TENNIS)
それが俺の生きてる証しなのさ
「みんな楽しんでる?」

手塚 「乾!」
乾 データを俺にくれ データが俺のテニス
手塚 「菊丸!」
菊丸 変幻自在のネットプレイ
手塚 「海堂!」
海堂 スネイクショットが俺の武器
手塚 「不二!」
不二 僕のつばめがえし 君には破れないさ
手塚 「河村!」
河村 オラオラカモン バーニングサーブ
手塚 「桃城!」
桃城 暴れまくるダンクスマッシュで
手塚 「大石!」
大石 いつまでも 挑み続けて行こう
(HE IS THE PRINCE OF TENNIS)
メンバー 「手塚!」
手塚 どこまでも 戦い続けて行こう
(HE IS THE PRINCE OF TENNIS)
リョーマ それが俺の生きてる証しなのさ

堀尾 「知ってるかい?」
堀尾‧カチロー‧カツオ  YOU KNOW?奴らがテニスの最強メンバー
カチロー 「知ってるよ」
堀尾‧カチロー‧カツオ  WE KNOW。奴らが青学レギュラー陣
カツオ 「かっこいいね」
堀尾‧カチロー‧カツオ  YOU KNOW?奴らがテニスのミラクルボーイズ
堀尾 「いい感じ!」
堀尾‧カチロー‧カツオ  WE KNOW。奴らが青学レギュラー陣

全員 勝って勝って勝ちまくる最強の青学レギュラー陣
一歩も引かない真っ向勝負で
相手を徹底的に叩き潰すのさ
THIS IS THE PRINCE OF TENNIS
HE IS THE PRINCE OF TENNIS
THIS IS THE PRINCE OF TENNIS
HE IS THE PRINCE OF TENNIS
YES,NOW YES,NOW YES,NOW YES,NOW
LET’S PLAY



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

ザ・レギュラー

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

ザ・レギュラー


手塚 強くなるのだ 勝利を手にするためには
   最強のチームを 俺は率いて挑む

大石 都大会への 険しい道のりへの一歩
   青学の名をかけ 今始まる非情な戦い

不二 ほほ笑みの裏に みなぎる闘志
   友情の影に スパークする火花
   生きてる今の思いを込めたスマッシュ
   君に届け 僕たちからの魂の叫びさ

全員 勝ち残るぞ 勝ち残るぞ
   どんな敵にも ひるみはしない
   前に進もう 前に進もう
   どんなに未来が いばらの道の彼方でも

桃城 弱音を吐くな

河村 自分に打ち勝つしかない

海堂 最高のポジション

手塚 おのれの手でつかみ取れ

菊丸 全国制覇

 乾 必ず果たすその日のため

大石 青学の名をかけ 
   今始まる非情な戦い

不二 喜びの日まで 続く苦しみ
   涙の代わりに 流れ落ちてく汗
   打ち返せるか真っすぐすぎるスマッシュ
   分かってくれ これが僕らの精一杯なのさ

不二 負けるもんか 負けるもんか
   行くぞ覚悟は 出来てるのかい
   競い合おう 競い合おう
   試合を重ねて お互い認め合えるまで

全員 勝ち残るぞ 勝ち残るぞ
   どんな敵にも ひるみはしない
   前に進もう 前に進もう
   どんなに未来が いばらの道の彼方でも
   どんなに未来が いばらの道の彼方でも



※英文拼音歌詞

The Regulars


Tsuyoku naru no da shouri wo te ni suru tame ni wa
saikyou no TEAM wo aore wa hikiite idomu
totaikai e no kewashii michinori e no ippo
seigaku no na wo kake ima hajimaru hijou na tatakai

hohoemi no ura ni minagiru toushi
yuujou no kage ne SPARK suru hibana
ikiteru ima no omoi wo kometa SMASH
kimi ni todoke boku tachi kara no tamashii no sakebisa

kachi nokoru zo kachi nokoru zo
donna teki ni mo hirumi wa shi nai
mae ni susumou mae ni susumou
donna ni mirai ga ibara no michi no kanata demo

yowane wo haku na
jibun ni uchikatsu shika nai
saikou no POSITION
onore no te de tsukami tore
zenkoku seiha
kanarazu hatasu sono hi no tame
seigaku no na wo kake ima hajimaru hijou na tatakai

yorokobi no hi made tsuzuku kurushimi
namida no kawari ni nagare ochiteku ase
uchi kaeseru ka massugu sugiru SMASH
wakatte kure kore ga boku ra no seiippai na no sa

makeru mon ka makeru mon ka
iku zo kakugo wa deki teru no kai
kisoi aou kisoi aou
shiai wo kasanete otagai mitome aeru made

kachi nokoru zo kachi nokoru zo
donna teki ni mo hirumi wa shi nai
mae ni susumou mae ni susumou
donna ni mirai ga ibara no michi no kanata demo
donna ni mirai ga ibara no michi no kanata demo



※中文翻譯

The Regulars


想要變的更強 是為了將勝利握在手中
最強的隊伍 由我率領挑戰
邁向都大會 崎嶇道路的一步
賭上正式隊員的位子 現在開始 無情的戰鬥

在微笑的背後 充滿滿懷的鬥志
在友情的影中 有著爆發的火花
把至今的信念 灌注到扣球中
傳達給你 這就是我靈魂的吶喊

為了贏得勝利 為了贏得勝利
無論什麼樣的敵人 都不畏懼
向前邁進 向前邁進
無論什麼樣的未來 即使是艱苦道路的彼方

不要示弱 只有戰勝自己
最高的地位 由我的雙手取得
稱霸全國 是為了必定到達的那一天
賭上正式隊員的位子 現在開始 無情的戰鬥

直到喜悅的那天 持續著的痛苦
代替淚水 而流下的汗水
能回擊嗎 直奔而入的扣球
請你了解 這就是我的全心全力

絕不認輸 絕不認輸
上吧 已有所覺悟了嗎
互相競爭 互相競爭
直到在比賽中得到彼此的認同

為了贏得勝利 為了贏得勝利
無論是什麼樣的敵人 都不畏懼
向前邁進 向前邁進
無論什麼樣的未來 即使是艱苦道路的彼方
無論什麼樣的未來 即使是艱苦道路的彼方




※翻譯後感

最強のチームを 俺は率いて挑む...手塚部長!!有話好說,不要起爭執!!((想太多好嘛!!))
手塚部長帶領著一群長不大的小朋友奮鬥到現在阿阿阿阿阿((揮汗))

涙の代わりに 流れ落ちてく汗...有沒有這麼辛苦!?((灑淚))

最近又把這首歌拿出來聽,有種懷念的感覺(?)
一代的精神永不滅阿!!!!


劉白 2009.04.30

NOW&FOREVER

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

NOW&FOREVER


           海堂 戦いは 孤独なゲーム
              崖っぷちギリギリ 摇れる心
           桃城 一瞬の隙を 突くためには
        海堂‧桃城 邪念を消し去り 敵に一点集中
         

           河村 せめぎ合う 勝利信じて 
           菊丸 俺流のやり方 それがルール
            乾 弱みを見せるな 突き進むぞ
      河村‧菊丸‧乾 生きている証し    
河村‧菊丸‧乾‧海堂‧桃城 お前に教えてやるぜ

           全員 今 手の届く 幸せじゃなく
              今 耐えることで 見えてくる明日
              今 酔いしれる 栄光じゃなく
              今 歯を食いしばり 手に入れる未来
              今 今をつなげて永遠にしよう!
 
           大石 競い合う ライバル達と
           手塚 一瞬のひととき 共に生きる
          リョーマ 負けたくはないと 自分高め
           不二 みんなで目指そう 永遠という名のゴートを

         海堂‧乾 今 手の届く 幸せじゃなく
        河村‧桃城 今 耐えることで 見えてくる明日
        菊丸‧大石 今 酔いしれる 栄光じゃなく
    手塚‧リョーマ‧不二 今 歯を食いしばり 手に入れる未来
              今 今をつなげて永遠にしよう!
  
           全員 今 手の届く 幸せじゃなく
              今 耐えることで 見えてくる明日
              今 酔いしれる 栄光じゃなく
              今 歯を食いしばり 手に入れる未来
              今 今をつなげて永遠にしよう!
              NOW&FOREVER!



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

VICTORY

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯: Dream Live 1st
發行日:


※日文歌詞

VICTORY


   不二 今目の前に見えるのは 倒すべきライバルの姿さ

   伊武 今 湧き上がる情熱は 悔いなく戦った印

   菊丸 この手のひらで握るのは 俺の武器ラケットのクッリプ

   河村 あの敵越しに浮かぶのは

河村‧菊丸 燦然と輝くヴィクトリー
 
   全員 行くぜ GO FOR IT
      力出し切るまで NEVER GIVE UP
      やるぜ JUST MY TURN
      必ず奪う V‧I‧C‧T‧O‧R‧Y ヴィクトリー!

   桃城 「おい!なんでお前が、ンロ歌ってんだよ。おいしいじゃねぇかよ。」
   伊武 「しょうがないだろ、俺おいしいんだから。」
   桃城 「なんだと?」
   大石 「まあ、いいじゃないが、桃。」
    乾 「もしかして、一緒に歌いたいのかい? なあ、おちび!」
   伊武 「えっ?」
   菊丸 「いいじゃん。一緒に歌おうよ!」
 リョーマ 「別にいいんじゃないっすか?」
   大石 「都大会に向けて、共に頑張ろう!」

   全員 行くぜ GO FOR IT
      力出し切るまで NEVER GIVE UP
      やるぜ JUST MY TURN
      必ず奪う V‧I‧C‧T‧O‧R‧Y ヴィクトリー!  
   
   不二 行くぜ GO FOR IT

   全員 力出し切るまで NEVER GIVE UP
      やるぜ JUST MY TURN
      必ず奪う V‧I‧C‧T‧O‧R‧Y ヴィクトリー!



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

チャレンジ~すべては勝利のために

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

チャレンジ~すべては勝利のために


手塚 探せ 掴め     (チャレンジ!)
   叫べ 燃えろ    (チャレンジ!)

全員 必ず見つかるはずさ お前の生きる理由
 
手塚 悩め あがけ    (チャレンジ!)
   挑め 悟れ     (チャレンジ!)

全員 今以上の自分になれ チャレンジ!


不二 認め合う暗黙の理解

全員 今この時に 巡る会えて良かった
    
   押しまくれ一歩も引くな 極限まで力を出し切ろう
   突き進め後ろは見るな 今の俺たちに限界はない
   120%で燃焼だ

   すべては勝利のために 
   すべては勝利のために
 


※英文拼音歌詞

CHALLENGE~subete wa shouri no tame ni


sagase tsukame (CHALLENGE)
sakebe moero (CHALLENGE)
kanarazu mitsukaru hazu sa  omae no ikiru riyuu
 
nayame agake (CHALLENGE)
idome satore (CHALLENGE)
ima ijyou no jibun ni nare CHALLENGE
 
mitome au  anmoku no rikai
yurugi nai  warera no kizuna
ima  kono toki ni meguri aete yokatta
 
oshi makure ippo mo hiku na
kyokugen made chikara wo dashikirou
tsuki susume ushiro wa miru na
ima no ore tachi ni genkai wa nai
hyaku nijyuu PERCENT de nenshou da
 
subete wa shouri no tame ni
subete wa shouri no tame ni



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

VICTORY~お前は青学の柱になれ

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

VICTORY~お前は青学の柱になれ


   河村 今 目の前に見えるのは
河村‧菊丸 倒すべきライバルの姿さ

    乾 今 湧き上がる鬪魂は
 乾‧海堂 勝ち残るためのエナジー

   大石 この手のひらで握るのは
大石‧桃城 おれの武器 ラケットのクッリプ

   不二 あの敵越しに浮かぶのは
不二‧手塚 燦然と輝くヴィクトリー

   全員 どこまでも行ける果てしない
      今はただのスタートライン
      走れ 飛べ 打ち込め
      青学を勝利に導け
      お前は青学の柱になれる男



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯 by 綾心夢

Victory~你要成為青學的支柱~

此刻映在眼前的是
必定要打倒的對手的身影

現在 湧起的鬥魂是
為了取得勝利的能量

緊握在這手中的是
我的武器 球拍的拍柄

超越那個對手後所浮現出的是
燦爛閃耀著的勝利

無論走到哪裡 都不會有盡頭
現在僅僅是起跑線上
跑吧 跳躍吧 回擊吧
引導著青學取得勝利
你是將成為青學之柱的男人



※翻譯後感

每次聽到這首歌,總覺得龍馬很幸福(笑)有那麼多疼愛他的學長。
每當2,3年級的青學正選坐到台前回望龍馬,就有這樣的感覺(笑)
這首歌很好聽,在初代網舞的輕快的音樂中,這首柔情的歌更顯突出。

不如意的時候就會聽聽這首歌提醒自己繼續向前,因為‥‥
どこまでも行ける果てしない
今はただのスタートライン

這兩句歌詞已經刻進了我心的深處去(笑)

龍馬加油啊——!!^~^