作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞 紅色的字是和音
俺たちの合言葉
勝負が決まい 時が止まる
その一瞬が 永遠にない
喜びや痛み 感じる心が
鼓動と共に 動き始める時
同じ気持ちを 分かち合う俺たち
仲間だから この日まで共に
步んできたのだから
再び見直そう チームの絆
見えない糸で結ばれてる
そうさ信じ合おう お互いの個性
巡り合いしチームと言う命運
試合が終わって 見上げる空
流れる雲に 明日を託そう
戦いが済んで 抱き合う肩
微笑むまでの 真剣なまなざし
まじでやったぜ 今日も精一杯
悔いなどない 俺たちの全て
燃やし尽くしたから
ここから始めよう 新たな夢を
暗默の內に感じ合い
そして見定めよう 次なる日標
それが俺たちの合言葉
ここから始めよう 新たな夢を
今日は未來の通過点さ
そして見定めよう(信じあおう) 未來の日標
それが俺たちの合言葉
SEIGAKU VICTORY FOREVER !
SEIGAKU VICTORY FOREVER !
SEIGAKU VICTORY FOREVER !
FOREVER !
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯
我們的暗號
勝負已決定 時間已停止
那一瞬間 即成為永恆
感受著那歡樂 感受著那痛苦
時間也隨著心胸 的鼓動開始流動
我們在一起 分享著同一種心情
正因為是同伴 從昔日一直到今日
才能夠一路並肩走過
再一次的重新來認識 這個隊伍的羈絆
被條看不見的線繫在一起
我們一直的相信 各自個性的邂逅
是我們成為這團隊的命運
比賽已結束 仰望著天空
把明天寄托 給飄過的白雲
在戰鬥完之後 你我都擁抱著
在這微笑的背後 是那認真的眼神
真的做到了 今天也竭盡了全力
我們全部都 不留下任何的遺憾
都已經全部燃燒殆盡
全新的夢想 就是從這裡開始
一直都是默默的 相互感受
然後看清楚一些 下一次的目標
這就是只屬於我們的暗號
全新的夢想 就是從這裡開始
今天是往未來的通過點
然後看清楚一些(彼此信任) 未來的目標
這就是只屬於我們的暗號
SEIGAKU VICTORY FOREVER !
SEIGAKU VICTORY FOREVER !
SEIGAKU VICTORY FOREVER !
FOREVER !
※翻譯後感
"俺たちの合言葉"本來因該翻譯成"我們的箴言"
但是“箴言”的意思我不知道!所已我決定採取"暗號"的意思
翻完後,整個人就是酥掉了!
這首歌是繼二代青學的"クリスタル"後第二好聽的青學抒情歌
在看四天宝寺feat冰帝前期公演的DVD時(收錄的是千秋樂公演!!)
聽到這首歌,整個人就是哭得唏哩嘩啦!
尤其是看到渡辺部長唱到 "時が止まる" 就開始在抖音了
接下來唱到 "その一瞬が 永遠にない" 渡辺部長就完全唱不下去了!
其實在唱This Is My Best前的那段影片時渡辺部長眼眶就有點紅了
就連小王子-奨悟唱到最後的副歌時,也有點快唱不下去了
反正最後四代在唱整首歌時整個就是很感傷!!
總而言之是非常好聽的一首抒情歌
by 連正文
p90601142000☆yahoo.com.tw (☆→@)
2008年12月13日
M15 This is my best!
作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞
This is my best!
青学 前に進もう 目的地を目指し
残された勝負は ファイナル!
共に称えよう ここまでの試合を
ゴールが見えてきた ファイナル!
空に叫ぼう 励ましの掛け声
気を引き締めてくぜ ファイナル!
君に誓おう いつでも精一杯
必ず果たす優勝 ファイナル!
This is my best!
橘.亜久津 頂点目指す お前らに託すぜ
レベル高い戦いをしろよ!
期待してるぜ 全国大会決勝
お前たちに負けた誰もが 納得できる試合にしてくれよ
氷帝 俺たちだって 負けてはいられない
次はお前たちの上をゆくぜ
覚悟しとけよ 同じ轍は踏まないからな
今度対戦する時は 進化した俺たちに驚愕しろ
四天宝寺 傷だらけの俺たちやけど
声援が癒してくれる
みんなのエールで
明日への活力 沸いてくるんや
他校生一同 前に進もう 目的地を目指し
共に称えよう ここまでの試合を
空に叫ぼう 励ましの掛け声
腕の伸ばそう 夢を掴むために
みんなのエールで
明日への活力 湧いてくるのさ
This is my best!
手塚.不二 残された勝負は ファイナル!
大石.菊丸 ゴールが見えてきた ファイナル!
桃城.海堂 気を引き締めてくぜ ファイナル!
河村.乾 叶えたい未来は ファイナル!
リョーマ.トリオ 必ず果たす
青学 優勝 ファイナル!
全員 前に進もう 目的地を目指し
共に称えよう ここまでの試合を
空に叫ぼう 励ましの掛け声
腕の伸ばそう 夢を掴むために
君に誓おう いつでも精一杯
そう いつでも精一杯だから
みんなのエールで
明日への活力 湧いてくるのさ
This is my best!
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯
This is my best! by 桐生稔
前進吧 朝著目的地
剩下的比賽就是 Final!
讓我們一同讚賞至今的比賽
已經能看見了終點 Final!
向著天空吶喊的加油聲
將大家的支持聚集起來 Final!
我向你發誓不管何時都會竭盡全力
一定會得到優勝 Final!
This is my best!
朝著頂點邁進的目標就交給你們了
打一場高水準的比賽吧!
我們期待著 全國大賽決賽
打一場讓我們這些手下敗將都可以接受結果的比賽吧
我們也不能輸
下次我們就會在你們之上
覺悟吧 我們絶不會重蹈覆轍
下次對戰的時候 我們的進化絶對會讓你們驚訝
雖然我們已經渾身是傷
但是聲援治癒了我們
大家的加油聲
讓我們湧出了邁向明天的活力
前進吧 朝著目的地
讓我們一同讚賞至今的比賽
向著天空吶喊的加油聲
伸長手臂吧 為了抓住夢想
大家的加油聲
讓我們湧出了邁向明天的活力
This is my best!
剩下的比賽就是 Final!
已經能看見了終點 Final!
將大家的支持聚集起來 Final!
想要實現的未來就是 Final!
一定能達成
優勝 Final!
前進吧 朝著目的地
讓我們一同讚賞至今的比賽
向著天空吶喊的加油聲
伸長手臂吧 為了抓住夢想
我向你發誓不管何時都會竭盡全力
沒錯 所以不管何時我們都會竭盡全力
大家的加油聲
讓我們湧出了邁向明天的活力
This is my best!
※翻譯後感
其實我也不知道我翻的對不對耶XDDD"
新手翻譯請多諒解Q_Q
不過大概應該意思有出來吧(笑倒
有些地方我沒有去查意思(被打
是直接憑公演的時候的字幕的印象打上去的(不對吧?!
好啦其實我還是有稍微查過意思的啦(笑倒
不過有些歌詞我自己不是很確定啦ˊˋ
像是「気を引き締めてくぜ」
這邊我查了一下還是不太確定意思......
所以就請路過的日文能者幫我看一下吧Q_Q
說真的,
我在翻冰帝的這句「進化した俺たちに驚愕しろ」時候啊~
我突然很想惡搞的翻「我們的進化會嚇死你們」~
哈哈哈~原諒偶爾想要壞掉的我Q_Q
然後優勝的旁邊會括號冠軍是因為~
雖然大家都看得懂優勝是什麼意思
但是比較常用的用法還是冠軍吧@@”
所以我就這樣翻了=ˇ=
這次的四天寶寺真的讓我印象深刻啊~!
等DVD出大家一定要看看!!
如有錯誤歡迎指正ˇ謝謝ˇˇ
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞
This is my best!
青学 前に進もう 目的地を目指し
残された勝負は ファイナル!
共に称えよう ここまでの試合を
ゴールが見えてきた ファイナル!
空に叫ぼう 励ましの掛け声
気を引き締めてくぜ ファイナル!
君に誓おう いつでも精一杯
必ず果たす優勝 ファイナル!
This is my best!
橘.亜久津 頂点目指す お前らに託すぜ
レベル高い戦いをしろよ!
期待してるぜ 全国大会決勝
お前たちに負けた誰もが 納得できる試合にしてくれよ
氷帝 俺たちだって 負けてはいられない
次はお前たちの上をゆくぜ
覚悟しとけよ 同じ轍は踏まないからな
今度対戦する時は 進化した俺たちに驚愕しろ
四天宝寺 傷だらけの俺たちやけど
声援が癒してくれる
みんなのエールで
明日への活力 沸いてくるんや
他校生一同 前に進もう 目的地を目指し
共に称えよう ここまでの試合を
空に叫ぼう 励ましの掛け声
腕の伸ばそう 夢を掴むために
みんなのエールで
明日への活力 湧いてくるのさ
This is my best!
手塚.不二 残された勝負は ファイナル!
大石.菊丸 ゴールが見えてきた ファイナル!
桃城.海堂 気を引き締めてくぜ ファイナル!
河村.乾 叶えたい未来は ファイナル!
リョーマ.トリオ 必ず果たす
青学 優勝 ファイナル!
全員 前に進もう 目的地を目指し
共に称えよう ここまでの試合を
空に叫ぼう 励ましの掛け声
腕の伸ばそう 夢を掴むために
君に誓おう いつでも精一杯
そう いつでも精一杯だから
みんなのエールで
明日への活力 湧いてくるのさ
This is my best!
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯
This is my best! by 桐生稔
前進吧 朝著目的地
剩下的比賽就是 Final!
讓我們一同讚賞至今的比賽
已經能看見了終點 Final!
向著天空吶喊的加油聲
將大家的支持聚集起來 Final!
我向你發誓不管何時都會竭盡全力
一定會得到優勝 Final!
This is my best!
朝著頂點邁進的目標就交給你們了
打一場高水準的比賽吧!
我們期待著 全國大賽決賽
打一場讓我們這些手下敗將都可以接受結果的比賽吧
我們也不能輸
下次我們就會在你們之上
覺悟吧 我們絶不會重蹈覆轍
下次對戰的時候 我們的進化絶對會讓你們驚訝
雖然我們已經渾身是傷
但是聲援治癒了我們
大家的加油聲
讓我們湧出了邁向明天的活力
前進吧 朝著目的地
讓我們一同讚賞至今的比賽
向著天空吶喊的加油聲
伸長手臂吧 為了抓住夢想
大家的加油聲
讓我們湧出了邁向明天的活力
This is my best!
剩下的比賽就是 Final!
已經能看見了終點 Final!
將大家的支持聚集起來 Final!
想要實現的未來就是 Final!
一定能達成
優勝 Final!
前進吧 朝著目的地
讓我們一同讚賞至今的比賽
向著天空吶喊的加油聲
伸長手臂吧 為了抓住夢想
我向你發誓不管何時都會竭盡全力
沒錯 所以不管何時我們都會竭盡全力
大家的加油聲
讓我們湧出了邁向明天的活力
This is my best!
※翻譯後感
其實我也不知道我翻的對不對耶XDDD"
新手翻譯請多諒解Q_Q
不過大概應該意思有出來吧(笑倒
有些地方我沒有去查意思(被打
是直接憑公演的時候的字幕的印象打上去的(不對吧?!
好啦其實我還是有稍微查過意思的啦(笑倒
不過有些歌詞我自己不是很確定啦ˊˋ
像是「気を引き締めてくぜ」
這邊我查了一下還是不太確定意思......
所以就請路過的日文能者幫我看一下吧Q_Q
說真的,
我在翻冰帝的這句「進化した俺たちに驚愕しろ」時候啊~
我突然很想惡搞的翻「我們的進化會嚇死你們」~
哈哈哈~原諒偶爾想要壞掉的我Q_Q
然後優勝的旁邊會括號冠軍是因為~
雖然大家都看得懂優勝是什麼意思
但是比較常用的用法還是冠軍吧@@”
所以我就這樣翻了=ˇ=
這次的四天寶寺真的讓我印象深刻啊~!
等DVD出大家一定要看看!!
如有錯誤歡迎指正ˇ謝謝ˇˇ
M14 コイツを倒したい!
作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞
コイツを倒したい!
金太郎 おもろいわコイツ 思ってた通りやで
自由に跳ね回れる やっと本領発揮や
俺が勝つまで 終わらへん
どんな打球でも打ち返してやるさかい
金太郎 打ってこんかい 挑んでこんかい
やったるわ ぶちのめしたる
リョーマ 面白いヤツだ 予測つかない攻め方
結構やるじゃんか デタラメだけどヤバイぜ
どこまで続く この勝負
俺の本気が本流となって溢れる
リョーマ 負けるもんか 負けてたまるか
受けてみろ 俺の一撃
2人 考える先に体が動く
テニスボールは伝達分子
俺とお前の脳細胞が条件反射する
リョーマ 遠慮なく行くぜ 無我の境地に
金太郎 なんやそれ 打ち返せばええんやろ
リョーマ 返してみろ 神隠し
金太郎 みっけ 見えん球を返したる
リョーマ 無尽蔵な体力だな
金太郎 遠慮なしのテクニックやな
リョーマ 野性的なカンで動いてやがる
金太郎 こんなラリーは初めてや
リョーマ コイツを倒したい
金太郎 コイツを倒したい!
2人 コイツをた.お.し.た.い!
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯
我要打敗這傢伙!
金太郎 很好玩嘛這傢伙 跟想像的一樣
自由地跳躍旋轉 總算發揮了本領
直到我贏為止不會停下來
哪種擊球都會將他打回去
金太郎 打過來吧 跟我戰鬥吧
太好了 將你打得落花流水
リョーマ 很有趣的傢伙 無法預測的攻擊模式
不是很行嗎 就算不合理也很了不起
這場勝負將持續到哪裡
我就讓你看看我滿溢的本事
リョーマ 我不會輸的 怎麼可能會輸
接看看吧 我的這一擊
2人 在思考之前身體就先動了
網球就是我們的神經細胞
把我跟你的腦細胞條件反射
リョーマ 別想太多上吧 到無我的境界
金太郎 那是什麼 打回去也可以吧
リョーマ 打回來看看啊 神隱
金太郎 看吧 看不見的球也打回去
リョーマ 無窮盡的體力
金太郎 不加考慮的技巧
リョーマ 野性的動作
金太郎 這種對打是第一次
リョーマ 我要打倒這傢伙
金太郎 我要打倒這傢伙!
2人 我要打倒這傢伙!
by深
plurk→lastgoodbye
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞
コイツを倒したい!
金太郎 おもろいわコイツ 思ってた通りやで
自由に跳ね回れる やっと本領発揮や
俺が勝つまで 終わらへん
どんな打球でも打ち返してやるさかい
金太郎 打ってこんかい 挑んでこんかい
やったるわ ぶちのめしたる
リョーマ 面白いヤツだ 予測つかない攻め方
結構やるじゃんか デタラメだけどヤバイぜ
どこまで続く この勝負
俺の本気が本流となって溢れる
リョーマ 負けるもんか 負けてたまるか
受けてみろ 俺の一撃
2人 考える先に体が動く
テニスボールは伝達分子
俺とお前の脳細胞が条件反射する
リョーマ 遠慮なく行くぜ 無我の境地に
金太郎 なんやそれ 打ち返せばええんやろ
リョーマ 返してみろ 神隠し
金太郎 みっけ 見えん球を返したる
リョーマ 無尽蔵な体力だな
金太郎 遠慮なしのテクニックやな
リョーマ 野性的なカンで動いてやがる
金太郎 こんなラリーは初めてや
リョーマ コイツを倒したい
金太郎 コイツを倒したい!
2人 コイツをた.お.し.た.い!
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯
我要打敗這傢伙!
金太郎 很好玩嘛這傢伙 跟想像的一樣
自由地跳躍旋轉 總算發揮了本領
直到我贏為止不會停下來
哪種擊球都會將他打回去
金太郎 打過來吧 跟我戰鬥吧
太好了 將你打得落花流水
リョーマ 很有趣的傢伙 無法預測的攻擊模式
不是很行嗎 就算不合理也很了不起
這場勝負將持續到哪裡
我就讓你看看我滿溢的本事
リョーマ 我不會輸的 怎麼可能會輸
接看看吧 我的這一擊
2人 在思考之前身體就先動了
網球就是我們的神經細胞
把我跟你的腦細胞條件反射
リョーマ 別想太多上吧 到無我的境界
金太郎 那是什麼 打回去也可以吧
リョーマ 打回來看看啊 神隱
金太郎 看吧 看不見的球也打回去
リョーマ 無窮盡的體力
金太郎 不加考慮的技巧
リョーマ 野性的動作
金太郎 這種對打是第一次
リョーマ 我要打倒這傢伙
金太郎 我要打倒這傢伙!
2人 我要打倒這傢伙!
by深
plurk→lastgoodbye
M13 天衣無縫の極みに一番近い男
作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞
天衣無縫の極みに一番近い男
跡部 見ろよ あの男 孤高に戦う一人の戦士
見ろよ 手塚国光 己を超える壮絶な姿を
橘 そうだ あの男 チームと言う宿命を背負い
そうだ 手塚国光 勝利を見据えた鋭い眼差し
亜久津 どこまで進化するのだ 手塚国光
手に届きそうだな 天衣無縫の極みに
3人 お前のファイトは 俺のファイトに繋がる
お前のガッツは 俺のガッツを刺激する
行け どこまでも
いつかはお前を 組み伏せる
やれ 容赦なく
お前がデカくなるほど 俺はときめくぜ
お前は 天衣無縫の極みに一番近い男
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯
最接近天衣無縫的極限的男人
跡部 看啊 那個男人 一人戰鬥的孤高戰士
看啊 手塚國光 超越自己的壯決姿態
橘 沒錯 那個男人 背負著所謂團隊的使命
沒錯 手塚國光 直視著勝利的銳利視線
亜久津 到底會進化到何處呢 手塚國光
好像已經碰到天衣無縫的極限
3人 你的戰鬥聯繫了我的戰鬥
你的氣魄刺激了我的氣魄
去吧 不管會到哪裡
有一天會將你打倒
上吧 不要手下容情
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞
天衣無縫の極みに一番近い男
跡部 見ろよ あの男 孤高に戦う一人の戦士
見ろよ 手塚国光 己を超える壮絶な姿を
橘 そうだ あの男 チームと言う宿命を背負い
そうだ 手塚国光 勝利を見据えた鋭い眼差し
亜久津 どこまで進化するのだ 手塚国光
手に届きそうだな 天衣無縫の極みに
3人 お前のファイトは 俺のファイトに繋がる
お前のガッツは 俺のガッツを刺激する
行け どこまでも
いつかはお前を 組み伏せる
やれ 容赦なく
お前がデカくなるほど 俺はときめくぜ
お前は 天衣無縫の極みに一番近い男
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯
最接近天衣無縫的極限的男人
跡部 看啊 那個男人 一人戰鬥的孤高戰士
看啊 手塚國光 超越自己的壯決姿態
橘 沒錯 那個男人 背負著所謂團隊的使命
沒錯 手塚國光 直視著勝利的銳利視線
亜久津 到底會進化到何處呢 手塚國光
好像已經碰到天衣無縫的極限
3人 你的戰鬥聯繫了我的戰鬥
你的氣魄刺激了我的氣魄
去吧 不管會到哪裡
有一天會將你打倒
上吧 不要手下容情
你變得有多強大 我也會閃閃發亮
你就是 最接近天衣無縫的極限的男人
by深
plurk→lastgoodbye
by深
plurk→lastgoodbye
M12 百錬自得の極みVS才気煥発の極み
作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞
百錬自得の極みVS才気煥発の極み
手塚 傷を癒し乗り越えた試練の果て
痛みは俺をここまで導いてくれた
百錬自得の極み
何度と繰り返し練り鍛える事で
自の力で手に入れし業
手塚 「無我の爆発的なパワーを左腕一本に凝縮して、
回転.威力などを倍返しにしてしまう究極奥義」
手塚 さあ今だ扉を開けよう
新たな自分を見つけるために
千歳 ダメージを糧に精進した日々は
これまで以上に俺を大きく育てた
才気煥発の極み
自らの肉体を限界に追い込み
捨て身で掴んだテニスの可能性
千歳 「一球ごとの戦略パターンを瞬時にシミュレートする事で、
最短何球目で決まるか見ることが出来る。
これもまた完全無比の究極奥義」
千歳 禁断の扉を開けよう
次なる自分に巡り会うため
手塚.千歳 一騎打ち まるで宇宙に漂う宿敵
果し合い そうさ次元を超えた戦いが 俺を虜にする
真剣勝負 お前が倒れるまで容赦しない
正々堂々 姑息な手段とは無縁でいよう
真っ向勝負だ 負けはしない
手塚 百錬自得の極み
千歳 才気煥発の極み
手塚.千歳 いざ勝負!
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯百鍊自得之極限 vs 才氣煥發的極限
手塚 治療傷口並凌駕於它 是試煉的盡頭
痛楚將我引導至此處
百鍊自得之極限
數不盡的的重複鍛鍊
以己之力得到的絕技
手塚 「將無我爆發的力量一瞬間凝聚在這隻左腕、
將迴轉與威力都倍增的究極奧義」
來吧 將門打開
是為了發現嶄新的自己
千歳 以損害為糧食精進的日日
將我培育到比現在更加壯大
才氣煥發的極限
將自己的肉體逼入絕境
捨身求取網球的可能性
千歳 「一球的對戰情形瞬間在眼前模擬、
能夠看到最短在幾球間的勝負。
這是完全無可比擬的究極奧義」
打開禁忌的門扉
重複遇見接下來的自己
手塚.千歳 一決勝負 宛如在宇宙間縹緲的宿敵
戰鬥的結果 沒錯 已超越次元的戰鬥將我所俘虜
認真決勝 將你打倒之前不會手下容情
堂堂正正 姑息的手段與此無關
正面對決 不會落敗
手塚 百鍊自得之極限
千歳 才氣煥發的極限
手塚.千歳 來吧 一決勝負!
by深
plurk→lastgoodbye
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞
百錬自得の極みVS才気煥発の極み
手塚 傷を癒し乗り越えた試練の果て
痛みは俺をここまで導いてくれた
百錬自得の極み
何度と繰り返し練り鍛える事で
自の力で手に入れし業
手塚 「無我の爆発的なパワーを左腕一本に凝縮して、
回転.威力などを倍返しにしてしまう究極奥義」
手塚 さあ今だ扉を開けよう
新たな自分を見つけるために
千歳 ダメージを糧に精進した日々は
これまで以上に俺を大きく育てた
才気煥発の極み
自らの肉体を限界に追い込み
捨て身で掴んだテニスの可能性
千歳 「一球ごとの戦略パターンを瞬時にシミュレートする事で、
最短何球目で決まるか見ることが出来る。
これもまた完全無比の究極奥義」
千歳 禁断の扉を開けよう
次なる自分に巡り会うため
手塚.千歳 一騎打ち まるで宇宙に漂う宿敵
果し合い そうさ次元を超えた戦いが 俺を虜にする
真剣勝負 お前が倒れるまで容赦しない
正々堂々 姑息な手段とは無縁でいよう
真っ向勝負だ 負けはしない
手塚 百錬自得の極み
千歳 才気煥発の極み
手塚.千歳 いざ勝負!
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯百鍊自得之極限 vs 才氣煥發的極限
手塚 治療傷口並凌駕於它 是試煉的盡頭
痛楚將我引導至此處
百鍊自得之極限
數不盡的的重複鍛鍊
以己之力得到的絕技
手塚 「將無我爆發的力量一瞬間凝聚在這隻左腕、
將迴轉與威力都倍增的究極奧義」
來吧 將門打開
是為了發現嶄新的自己
千歳 以損害為糧食精進的日日
將我培育到比現在更加壯大
才氣煥發的極限
將自己的肉體逼入絕境
捨身求取網球的可能性
千歳 「一球的對戰情形瞬間在眼前模擬、
能夠看到最短在幾球間的勝負。
這是完全無可比擬的究極奧義」
打開禁忌的門扉
重複遇見接下來的自己
手塚.千歳 一決勝負 宛如在宇宙間縹緲的宿敵
戰鬥的結果 沒錯 已超越次元的戰鬥將我所俘虜
認真決勝 將你打倒之前不會手下容情
堂堂正正 姑息的手段與此無關
正面對決 不會落敗
手塚 百鍊自得之極限
千歳 才氣煥發的極限
手塚.千歳 來吧 一決勝負!
by深
plurk→lastgoodbye
M11 死ぬ気でこのパワー!
作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞
死ぬ気でこのパワー!
亜久津 死んでこい 河村
思いつめるならとことんやれよ
死んでこい 河村
余力を全て使い切りゼロになるまでは
思い切れ 河村
命と引き換えにやり遂げろよ
思い切れ 河村
呼吸できる力がまだ残っているだろ
何度吹っ飛ばされてもいい
そのたび俺が受け止めてやる
その代わり
俺に出来なかったことを
お前がやり切ってくれ
河村
まだ出来る 河村
お前はそんなヤワじゃないはずだ
まだ出来る 河村
最後の一球にお前の未来をかける
河村 俺はお前たちのお荷物にはなりたくない
だから俺は俺だけの武器を今かざす
それはパワー 誰にも負けたくないものさ
それはパワー 俺にしかないものさ
死ぬ気でこのパワー マックス!バーニングっ!!!
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯賭上性命的力量
亜久津 賭上性命來吧 河村
煩惱不定的話就這樣做吧
賭上性命來吧 河村
在使出全身力氣直到歸零為止
放手一搏吧 河村
用生命交換這場比賽完成
放手一搏吧 河村
還留有能夠呼吸的力量吧
被打飛幾次都沒關係
這段期間我會接住你的
作為交換
我做不到的事情
你要幫我完成
河村
還能繼續吧 河村
你的力量應該不只有這樣
還能繼續吧 河村
在最後的一球賭上你的未來
河村 我不想成為你們的負擔
所以現在要使用只有我擁有的武器
那就是力量 無論是誰也不想要輸的東西
那就是力量 除了我誰也沒有的東西
賭上性命的這股力量 Max!Burning!!!
by深
plurk→lastgoodbye
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞
死ぬ気でこのパワー!
亜久津 死んでこい 河村
思いつめるならとことんやれよ
死んでこい 河村
余力を全て使い切りゼロになるまでは
思い切れ 河村
命と引き換えにやり遂げろよ
思い切れ 河村
呼吸できる力がまだ残っているだろ
何度吹っ飛ばされてもいい
そのたび俺が受け止めてやる
その代わり
俺に出来なかったことを
お前がやり切ってくれ
河村
まだ出来る 河村
お前はそんなヤワじゃないはずだ
まだ出来る 河村
最後の一球にお前の未来をかける
河村 俺はお前たちのお荷物にはなりたくない
だから俺は俺だけの武器を今かざす
それはパワー 誰にも負けたくないものさ
それはパワー 俺にしかないものさ
死ぬ気でこのパワー マックス!バーニングっ!!!
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯賭上性命的力量
亜久津 賭上性命來吧 河村
煩惱不定的話就這樣做吧
賭上性命來吧 河村
在使出全身力氣直到歸零為止
放手一搏吧 河村
用生命交換這場比賽完成
放手一搏吧 河村
還留有能夠呼吸的力量吧
被打飛幾次都沒關係
這段期間我會接住你的
作為交換
我做不到的事情
你要幫我完成
河村
還能繼續吧 河村
你的力量應該不只有這樣
還能繼續吧 河村
在最後的一球賭上你的未來
河村 我不想成為你們的負擔
所以現在要使用只有我擁有的武器
那就是力量 無論是誰也不想要輸的東西
那就是力量 除了我誰也沒有的東西
賭上性命的這股力量 Max!Burning!!!
by深
plurk→lastgoodbye
M10 譲れないプライオリティ~One More Step
作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞
譲れないプライオリティ~One More Step
1年トリオ さぁ始まる 準決勝の続きが
ここまでは一勝一敗 ここからが正念場
忍足.日吉 さぁ始まる 決勝戦への道のり
ここまでは五分五分の勝負 こからは暗中模索
青学レギュラー One More Step
登りつめろ 後一歩で頂上対決
One More Step
ピラミッドの とがった先まで手を伸ばせ
戦うたびに発見がある
新しい自分に会える
試合は俺らの青春
譲れないプライオリティ
One More Step
四天宝寺 大阪 浪速 四天宝寺 わらかすだけやあらへんで
大阪 浪速 四天宝寺 本当のテニスを見せたる
勝ったモン勝ちやー!
戦うよりも楽しまなあかん
新しいギャグと同じ
コートはうちらの劇場
譲れないプライオリティ
勝ったモン勝ちやー!
青学レギュラー One More Step
登りつめろ 後一歩で頂上対決
四天宝寺 大阪 浪速 四天宝寺 本当のテニスを見せたる
勝ったモン勝ちやー!
1年トリオ.氷帝.橘 ここまでは一勝一敗 ここからが正念場
青学レギュラー One More Step
全国一 あのまぶしい場所を手に入れろ
四天宝寺 大阪 浪速 四天宝寺 半端な強さやあらへんで
勝ったモン勝ちやー!
1年トリオ.氷帝.橘 ここまでは五分五分の勝負 こからは暗中模索
全員 One More Step
One More Step
One More Step
One More Step!!
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯不讓出的先行得勝~One More Step
1年トリオ 要開始了 準決勝的繼續
目前為止是一勝一敗 接下來是關鍵時刻
忍足.日吉 要開始了 通往決勝的道路
到此為止還不分軒輊 接下來則前途未明
青学レギュラー One more step
向上攀登吧 還有一步就是最強對決
One more step
把手伸向金字塔的尖端
戰鬥的途中會有新的發現
能夠遇見嶄新的自己
比賽就是我們的青春
不會讓出的先行勝利
One More Step
四天宝寺 大阪 浪花 四天寶寺 可不是只會搞笑而已
大阪 浪花 四天寶寺 讓你見識真正的網球
勝者為王!
戰鬥的時候不樂在其中不行
和新的搞笑段子一樣
球場就是我們的劇場
不會讓出的先行勝利
勝者為王!
青学レギュラー One more step
向上攀登吧 還有一步就是最強對決
四天宝寺 大阪 浪花 四天寶寺 讓你見識真正的網球
勝者為王!
1年トリオ.氷帝.橘 目前為止是一勝一敗 接下來是關鍵時刻
青学レギュラー One More Step
全國第一 將那眩目的地方抓在手裡
四天宝寺 大阪 浪花 四天寶寺 可不是隨便說說的強
勝者為王!
1年トリオ.氷帝.橘 到此為止還不分軒輊 接下來則前途未明
全員 One More Step
One More Step
One More Step
One More Step!!
by深
plurk→lastgoodbye
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞
譲れないプライオリティ~One More Step
1年トリオ さぁ始まる 準決勝の続きが
ここまでは一勝一敗 ここからが正念場
忍足.日吉 さぁ始まる 決勝戦への道のり
ここまでは五分五分の勝負 こからは暗中模索
青学レギュラー One More Step
登りつめろ 後一歩で頂上対決
One More Step
ピラミッドの とがった先まで手を伸ばせ
戦うたびに発見がある
新しい自分に会える
試合は俺らの青春
譲れないプライオリティ
One More Step
四天宝寺 大阪 浪速 四天宝寺 わらかすだけやあらへんで
大阪 浪速 四天宝寺 本当のテニスを見せたる
勝ったモン勝ちやー!
戦うよりも楽しまなあかん
新しいギャグと同じ
コートはうちらの劇場
譲れないプライオリティ
勝ったモン勝ちやー!
青学レギュラー One More Step
登りつめろ 後一歩で頂上対決
四天宝寺 大阪 浪速 四天宝寺 本当のテニスを見せたる
勝ったモン勝ちやー!
1年トリオ.氷帝.橘 ここまでは一勝一敗 ここからが正念場
青学レギュラー One More Step
全国一 あのまぶしい場所を手に入れろ
四天宝寺 大阪 浪速 四天宝寺 半端な強さやあらへんで
勝ったモン勝ちやー!
1年トリオ.氷帝.橘 ここまでは五分五分の勝負 こからは暗中模索
全員 One More Step
One More Step
One More Step
One More Step!!
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯不讓出的先行得勝~One More Step
1年トリオ 要開始了 準決勝的繼續
目前為止是一勝一敗 接下來是關鍵時刻
忍足.日吉 要開始了 通往決勝的道路
到此為止還不分軒輊 接下來則前途未明
青学レギュラー One more step
向上攀登吧 還有一步就是最強對決
One more step
把手伸向金字塔的尖端
戰鬥的途中會有新的發現
能夠遇見嶄新的自己
比賽就是我們的青春
不會讓出的先行勝利
One More Step
四天宝寺 大阪 浪花 四天寶寺 可不是只會搞笑而已
大阪 浪花 四天寶寺 讓你見識真正的網球
勝者為王!
戰鬥的時候不樂在其中不行
和新的搞笑段子一樣
球場就是我們的劇場
不會讓出的先行勝利
勝者為王!
青学レギュラー One more step
向上攀登吧 還有一步就是最強對決
四天宝寺 大阪 浪花 四天寶寺 讓你見識真正的網球
勝者為王!
1年トリオ.氷帝.橘 目前為止是一勝一敗 接下來是關鍵時刻
青学レギュラー One More Step
全國第一 將那眩目的地方抓在手裡
四天宝寺 大阪 浪花 四天寶寺 可不是隨便說說的強
勝者為王!
1年トリオ.氷帝.橘 到此為止還不分軒輊 接下來則前途未明
全員 One More Step
One More Step
One More Step
One More Step!!
by深
plurk→lastgoodbye
M9 一勝一敗
作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞
一勝一敗
こんなに天気が良いのに 俺には雲が見える
血潮のような雨を降らす 暗雲が立ち込めている
波乱の幕開け 激しく ぶつかり合う魂
誰が勝ってもおかしくない勝負
勝利をもたらすのは 運なのかツキなのか
澄んだ空気を引き裂いて 聞こえてくる歓声
俺には飢えた獣たちの 雄叫びのように聞こえる
胸騒ぎがする
激闘の予感
容赦ないせめぎあい
誰が勝ってもおかしくない勝負
勝利をもたらすのは
運なのか
ツキなのか
いや それは実力だ 運もツキも実力のうち
相手には負けても 自分には負けない
そんなやつらの勝負だ
命がけの試合 まさしく死闘が繰り広げられる
このコートは準決勝と言う名の戦場さ
一勝一敗 先は見えない
一勝一敗 ここまでは互角
一勝一敗 この均衡を破るのは誰だ
一勝一敗 勝ち残るのはどっちだ
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯
一勝一敗
明明是晴朗的天氣 我卻看見了雲層
雨像是血水那樣降下 烏雲壟罩著天空
紛亂的幕被揭起 靈魂激烈地衝突
無論是誰獲勝都不奇怪的勝負
得到勝利的那一方是 因為幸運呢還是時機對了
切開純粹空氣的 明明是入耳的歡呼聲
我卻好像聽見 飢渴的野獸們的吶喊似的
胸口不明的騷動
有了激鬥的預感
不容情面的互相爭奪
無論誰贏了也不奇怪的勝負
得到勝利的那一方是
因為幸運呢
還是時機對了
不對 那是因為實力 運氣和時機也包然在實力之內
即使敗給了對手 也沒有敗給自己
就是這樣子的傢伙的的勝負啊
賭上了性命的比賽 宛如不斷展開的死鬥
就在這個球場進行以準決勝為名的戰場
一勝一敗 還看不見未來
一勝一敗 目前仍是相當
一勝一敗 打破這個平衡的會是誰呢
一勝一敗 贏得勝利的是哪一方
by深plurk→lastgoodbye
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞
一勝一敗
こんなに天気が良いのに 俺には雲が見える
血潮のような雨を降らす 暗雲が立ち込めている
波乱の幕開け 激しく ぶつかり合う魂
誰が勝ってもおかしくない勝負
勝利をもたらすのは 運なのかツキなのか
澄んだ空気を引き裂いて 聞こえてくる歓声
俺には飢えた獣たちの 雄叫びのように聞こえる
胸騒ぎがする
激闘の予感
容赦ないせめぎあい
誰が勝ってもおかしくない勝負
勝利をもたらすのは
運なのか
ツキなのか
いや それは実力だ 運もツキも実力のうち
相手には負けても 自分には負けない
そんなやつらの勝負だ
命がけの試合 まさしく死闘が繰り広げられる
このコートは準決勝と言う名の戦場さ
一勝一敗 先は見えない
一勝一敗 ここまでは互角
一勝一敗 この均衡を破るのは誰だ
一勝一敗 勝ち残るのはどっちだ
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯
一勝一敗
明明是晴朗的天氣 我卻看見了雲層
雨像是血水那樣降下 烏雲壟罩著天空
紛亂的幕被揭起 靈魂激烈地衝突
無論是誰獲勝都不奇怪的勝負
得到勝利的那一方是 因為幸運呢還是時機對了
切開純粹空氣的 明明是入耳的歡呼聲
我卻好像聽見 飢渴的野獸們的吶喊似的
胸口不明的騷動
有了激鬥的預感
不容情面的互相爭奪
無論誰贏了也不奇怪的勝負
得到勝利的那一方是
因為幸運呢
還是時機對了
不對 那是因為實力 運氣和時機也包然在實力之內
即使敗給了對手 也沒有敗給自己
就是這樣子的傢伙的的勝負啊
賭上了性命的比賽 宛如不斷展開的死鬥
就在這個球場進行以準決勝為名的戰場
一勝一敗 還看不見未來
一勝一敗 目前仍是相當
一勝一敗 打破這個平衡的會是誰呢
一勝一敗 贏得勝利的是哪一方
by深plurk→lastgoodbye
M8 不器用っスから
作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞
不器用っスから
桃城.海堂 俺達不器用っスから
こんな事でもしないと お笑いに対抗できない
俺達不器用っスから
マスクかぶって 自分を隠して 大胆になってやる
桃城 俺はお前になれる
海堂 俺もお前になれる
桃城 顔を隠しただけで
海堂 こんなに自由さ
桃城 ライバルだからお前のことは研究済み
海堂 ダブルスだから 協力するのは仕方ねえ
桃城 やったぜボレー よし ダンクスマッシュ
俺は桃城 モモちゃんだぜ
海堂 やったぜボレー よし ダンクスマッシュ
俺は桃城 モモちゃんだぜ
桃城.海堂 まるで双子のように 今はお前になりすます
海堂 俺はお前を知ってる
桃城 俺はお前を知ってる
海堂 互いの必殺技
桃城 知り尽くしてる
海堂 もしも敵ならぶっつぶしたいお前だけど
桃城 ダブルスだから心一つ敵にぶつかる
海堂 やったぜチャンス スネイクショット
俺は海堂 マムシと呼べよ
桃城 やったぜチャンス スネイクショット
俺は海堂 マムシと呼べよ
桃城.海堂 まるでクローンもどき 今はお前と瓜二つ
桃城.海堂 俺達不器用っスから
こんな事でもしないと お笑いに対抗できない
俺達不器用っスから
マスクかぶって 自分を隠して 大胆になってやる
さぁ どっちがどっちだ?
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯
我們太沒用了
桃城.海堂 誰叫我們這麼沒用
這種事情都辦不到的話 就沒辦法跟搞笑對抗
誰叫我們這麼沒用
戴上面具 隱藏起自己 變得大膽地上吧
桃城 我會變成你
海堂 我也會變成你
桃城 只不過把臉遮起來
海堂 就這麼自由
桃城 因為是對手你的事情我瞭若指掌
海堂 因為是雙打不互相幫忙不行
桃城 來吧截擊 垂直扣殺
我就是桃城 大家都叫我阿桃
海堂 來吧截擊 垂直扣殺
我也是桃城 大家都叫我阿桃
桃城.海堂 簡直就像雙胞胎一樣 現在我要變成你了
海堂 我對你瞭若指掌
桃城 我也對你瞭若指掌
海堂 彼此的必殺技
桃城 全都一清二楚
海堂 如果是敵人的話我一定打敗你
桃城 是雙打只好兩人同心一起打敗敵人
海堂 太好了機會球 看我的蛇球
我就是海堂 叫我蝮蛇
桃城 太好了機會球 看我的蛇球
我也是海堂 叫我蝮蛇
桃城.海堂 就像是無性生殖 現在就和你不分彼此
桃城.海堂 誰叫我們這麼沒用
這種事情都辦不到的話 就沒辦法跟搞笑對抗
誰叫我們這麼沒用
戴上面具 隱藏起自己 變得大膽地上吧
來吧 誰是誰呢?
by深
plurk→lastgoodbye
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞
不器用っスから
桃城.海堂 俺達不器用っスから
こんな事でもしないと お笑いに対抗できない
俺達不器用っスから
マスクかぶって 自分を隠して 大胆になってやる
桃城 俺はお前になれる
海堂 俺もお前になれる
桃城 顔を隠しただけで
海堂 こんなに自由さ
桃城 ライバルだからお前のことは研究済み
海堂 ダブルスだから 協力するのは仕方ねえ
桃城 やったぜボレー よし ダンクスマッシュ
俺は桃城 モモちゃんだぜ
海堂 やったぜボレー よし ダンクスマッシュ
俺は桃城 モモちゃんだぜ
桃城.海堂 まるで双子のように 今はお前になりすます
海堂 俺はお前を知ってる
桃城 俺はお前を知ってる
海堂 互いの必殺技
桃城 知り尽くしてる
海堂 もしも敵ならぶっつぶしたいお前だけど
桃城 ダブルスだから心一つ敵にぶつかる
海堂 やったぜチャンス スネイクショット
俺は海堂 マムシと呼べよ
桃城 やったぜチャンス スネイクショット
俺は海堂 マムシと呼べよ
桃城.海堂 まるでクローンもどき 今はお前と瓜二つ
桃城.海堂 俺達不器用っスから
こんな事でもしないと お笑いに対抗できない
俺達不器用っスから
マスクかぶって 自分を隠して 大胆になってやる
さぁ どっちがどっちだ?
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯
我們太沒用了
桃城.海堂 誰叫我們這麼沒用
這種事情都辦不到的話 就沒辦法跟搞笑對抗
誰叫我們這麼沒用
戴上面具 隱藏起自己 變得大膽地上吧
桃城 我會變成你
海堂 我也會變成你
桃城 只不過把臉遮起來
海堂 就這麼自由
桃城 因為是對手你的事情我瞭若指掌
海堂 因為是雙打不互相幫忙不行
桃城 來吧截擊 垂直扣殺
我就是桃城 大家都叫我阿桃
海堂 來吧截擊 垂直扣殺
我也是桃城 大家都叫我阿桃
桃城.海堂 簡直就像雙胞胎一樣 現在我要變成你了
海堂 我對你瞭若指掌
桃城 我也對你瞭若指掌
海堂 彼此的必殺技
桃城 全都一清二楚
海堂 如果是敵人的話我一定打敗你
桃城 是雙打只好兩人同心一起打敗敵人
海堂 太好了機會球 看我的蛇球
我就是海堂 叫我蝮蛇
桃城 太好了機會球 看我的蛇球
我也是海堂 叫我蝮蛇
桃城.海堂 就像是無性生殖 現在就和你不分彼此
桃城.海堂 誰叫我們這麼沒用
這種事情都辦不到的話 就沒辦法跟搞笑對抗
誰叫我們這麼沒用
戴上面具 隱藏起自己 變得大膽地上吧
來吧 誰是誰呢?
by深
plurk→lastgoodbye
M7 一心同体
作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞
一心同体
金色.一氏 MOFO
ってUFOじゃないねんで
ピンクレディかいな うちらレディやありまへん
一氏 大阪名物 笑いの伝道
笑う角には福きたる
金色 「痒いーのー」
一氏 ちゃうちゃう
金色 笑う角には勝利来る
金色 「麻生さんが来てまうの?」
一氏 「なんでやねん!それ総理!」
金色.一氏 アイムソウリー.うちらの勝利
ねえ君 ここ笑うとこ
笑かすだけやあらへんで
テニスの腕も真打ちクラス
ペアを組んだその日から
いついかなる時も
一瞬たりとも離れない
我ら一心同体少女隊
少女隊かいな もう記憶にございません
金色 浪花根性 つっこみとぼけ
親父ギャグでもるまない
一氏 「怒るで、しかし!」
金色 ちゃうちゃう
金色.一氏 親父ギャグでも勝利する
金色 「雑巾がけでもするの?」
一氏 「なんでやねん!それ掃除!」
金色 アイムソーリー あたしの勝利
一氏 いい加減にしなさい
金色.一氏 笑かすだけやあらへんで
テニスの腕も真打ちクラス
夫唱婦随じゃないけど
お互いの気持ちは
手に取るように分かり合える
覚悟しいやお前ら ズタズタに笑わせたる
やなかった ズタズタに打ち負かしたる
ほな行くで!
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯
一心同體
金色.一氏 MOFO(模仿)
不是幽浮什麼的唷
是粉紅甜心嗎 我們也不是甜心唷
一氏 大阪特產 搞笑的傳道
保持笑容就會有幸福降臨
金色 「很ー癢ー欸ー」
一氏 不對不對
金色 保持笑容就會讓勝利降臨
金色 「麻生先生也會來嗎?」
一氏 「什麼啊!那是總理!」
金色.一氏 I'm sorry.是我們的勝利
欸那邊的 這裡是笑點啊
我們可不只會搞笑
網球球技也是最高段
組成雙打的那天開始
從那個時候一瞬間也不曾分離
我們是一心同體少女隊
是少女隊嗎 但怎樣也想不起來
金色 浪花男兒的骨氣 吐槽與裝傻
拿父親開玩笑也完全沒問題
一氏 「搞什麼、我生氣囉!」
金色 不對不對
金色.一氏 就算拿父親 開玩笑也會獲勝
金色 「也會用到抹布嗎?」
一氏 「什麼啊!那是掃除!」
金色 I'm sorry 是我的勝利
一氏 你給我差不多一點
金色.一氏 我們可不只會搞笑
網球球技也是最高段
雖然不到夫唱婦隨的程度
兩人彼此的心意
就像牽著手一樣很明白地能夠了解
做好覺悟吧 要讓你們笑到粉碎
講錯了 要將你們打敗到粉碎
那麼要開始囉!
by深
plurk→lastgoodbye
※翻譯後感
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞
一心同体
金色.一氏 MOFO
ってUFOじゃないねんで
ピンクレディかいな うちらレディやありまへん
一氏 大阪名物 笑いの伝道
笑う角には福きたる
金色 「痒いーのー」
一氏 ちゃうちゃう
金色 笑う角には勝利来る
金色 「麻生さんが来てまうの?」
一氏 「なんでやねん!それ総理!」
金色.一氏 アイムソウリー.うちらの勝利
ねえ君 ここ笑うとこ
笑かすだけやあらへんで
テニスの腕も真打ちクラス
ペアを組んだその日から
いついかなる時も
一瞬たりとも離れない
我ら一心同体少女隊
少女隊かいな もう記憶にございません
金色 浪花根性 つっこみとぼけ
親父ギャグでもるまない
一氏 「怒るで、しかし!」
金色 ちゃうちゃう
金色.一氏 親父ギャグでも勝利する
金色 「雑巾がけでもするの?」
一氏 「なんでやねん!それ掃除!」
金色 アイムソーリー あたしの勝利
一氏 いい加減にしなさい
金色.一氏 笑かすだけやあらへんで
テニスの腕も真打ちクラス
夫唱婦随じゃないけど
お互いの気持ちは
手に取るように分かり合える
覚悟しいやお前ら ズタズタに笑わせたる
やなかった ズタズタに打ち負かしたる
ほな行くで!
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯
一心同體
金色.一氏 MOFO(模仿)
不是幽浮什麼的唷
是粉紅甜心嗎 我們也不是甜心唷
一氏 大阪特產 搞笑的傳道
保持笑容就會有幸福降臨
金色 「很ー癢ー欸ー」
一氏 不對不對
金色 保持笑容就會讓勝利降臨
金色 「麻生先生也會來嗎?」
一氏 「什麼啊!那是總理!」
金色.一氏 I'm sorry.是我們的勝利
欸那邊的 這裡是笑點啊
我們可不只會搞笑
網球球技也是最高段
組成雙打的那天開始
從那個時候一瞬間也不曾分離
我們是一心同體少女隊
是少女隊嗎 但怎樣也想不起來
金色 浪花男兒的骨氣 吐槽與裝傻
拿父親開玩笑也完全沒問題
一氏 「搞什麼、我生氣囉!」
金色 不對不對
金色.一氏 就算拿父親 開玩笑也會獲勝
金色 「也會用到抹布嗎?」
一氏 「什麼啊!那是掃除!」
金色 I'm sorry 是我的勝利
一氏 你給我差不多一點
金色.一氏 我們可不只會搞笑
網球球技也是最高段
雖然不到夫唱婦隨的程度
兩人彼此的心意
就像牽著手一樣很明白地能夠了解
做好覺悟吧 要讓你們笑到粉碎
講錯了 要將你們打敗到粉碎
那麼要開始囉!
by深
plurk→lastgoodbye
※翻譯後感
M6 GO GO FUJI!GO SHIRAISHI!
作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞
GO GO FUJI! GO SHIRAISHI!
GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!
GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!
見ろ 汗にまみれた 躍動する獣を
ああ 気迫に満ちた 初めて見るプレイ
進化しているカウンターの技 全てが
勝つことにこだわる理由を 探し当てたのかもしれない
GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!
必至の形相で 敵に挑む 天才
見ろ 敵を射抜く目 すきのない物腰を
ああ 刃物のように 振り下ろすラケット
潜在的なパワーが弾けたのだろう
きっと何故試合をするのかと言う答えを見つけたのだ
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
ああ 追いつめていく 理詰めのチェスのよう
おしい あと少しやで 高度なテクニック
冷静に状況判断 対応する
それはまるでバイブルのような試合運びと言えるだろう
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
天才を追いつめるミスターパーフェクト
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
GO SHIRASHI!GO!
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯
GO GO FUJI! GO SHIRAISHI!
GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!
GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!
看啊 汗水浸滿全身 躍動著的野獸
啊啊 滿溢出的氣勢 第一次看到的打法
不斷進化著的回球技巧 全部
大概是找到了執著於勝利的理由吧
GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!
GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!
以誓死的姿態 向敵人挑戰的 天才
看哪 射向敵人的視線 無機可乘的姿態
啊啊 就像刀刃一樣 向下揮砍的球拍
潛藏的力量逐漸成熟迸發
一定是找到了必須進行比賽的理由
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
啊啊 追上來了 像富有邏輯的西洋棋
好可惜 只差一點 那高超的技巧
冷靜地判斷 應對狀況
就像是聖經一般地進行的比賽
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
將天才逼入絕境 Mr. Perfect
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!GO!
by深
plurk→lastgoodbye
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞
GO GO FUJI! GO SHIRAISHI!
GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!
GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!
見ろ 汗にまみれた 躍動する獣を
ああ 気迫に満ちた 初めて見るプレイ
進化しているカウンターの技 全てが
勝つことにこだわる理由を 探し当てたのかもしれない
GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!
必至の形相で 敵に挑む 天才
見ろ 敵を射抜く目 すきのない物腰を
ああ 刃物のように 振り下ろすラケット
潜在的なパワーが弾けたのだろう
きっと何故試合をするのかと言う答えを見つけたのだ
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
ああ 追いつめていく 理詰めのチェスのよう
おしい あと少しやで 高度なテクニック
冷静に状況判断 対応する
それはまるでバイブルのような試合運びと言えるだろう
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
天才を追いつめるミスターパーフェクト
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
GO SHIRASHI!GO!
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯
GO GO FUJI! GO SHIRAISHI!
GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!
GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!
看啊 汗水浸滿全身 躍動著的野獸
啊啊 滿溢出的氣勢 第一次看到的打法
不斷進化著的回球技巧 全部
大概是找到了執著於勝利的理由吧
GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!
GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!
以誓死的姿態 向敵人挑戰的 天才
看哪 射向敵人的視線 無機可乘的姿態
啊啊 就像刀刃一樣 向下揮砍的球拍
潛藏的力量逐漸成熟迸發
一定是找到了必須進行比賽的理由
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
啊啊 追上來了 像富有邏輯的西洋棋
好可惜 只差一點 那高超的技巧
冷靜地判斷 應對狀況
就像是聖經一般地進行的比賽
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
將天才逼入絕境 Mr. Perfect
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!GO!
by深
plurk→lastgoodbye
M5 僕は変わる
作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞
僕は変わる
ダメだね このまま倒れてちゃ
自分に負けてしまう
がむしゃらという言葉の意味がようやく分かりそうだよ
僕は変わる 負けるのが嫌だから
進化するよ この試合を糧に
やってみなくちゃ分からない
行けるとこまで行き着いてやる
自分を追いつめてみせる
誰も知らない自分に
今 生まれ変わる
絶対に負けられない
絶対に負けられない
負けてなるのものか!
この汗には 血の匂いがしている
初めてだよ 闘志が傷ついた
血まみれになっても勝ちたい
青学を優勝に導く
それが僕の願いなのさ
誰も知らない自分に
今 生まれ変わる
絶対に負けられない
絶対に負けられない
負けてなるのものか!
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯
我會改變
這樣不行 這樣子倒下的話
就等於輸給了自己
拚上全力這句話的意思
我好像漸漸明白了
我會改變 因為討厭認輸
我會進化 以這比賽為糧
不試試看又怎麼會知道呢
能夠到達的地方就要去看看
將被逼至絕境的自己
變成誰也不知道的自己 就是現在 煥然新生
絕對不會被打敗
絕對不會被打敗
絕沒有 落敗的可能!
這些汗水 有著血的味道
是第一次 鬥志為人重挫
即使全身染血也想要獲勝
將青學領導至勝利
這就是我的願望
變成誰也不知道的自己 就是現在 煥然新生
絕對不會被打敗
絕對不會被打敗
絕沒有 落敗的可能!
by深
plurk→lastgoodbye
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞
僕は変わる
ダメだね このまま倒れてちゃ
自分に負けてしまう
がむしゃらという言葉の意味がようやく分かりそうだよ
僕は変わる 負けるのが嫌だから
進化するよ この試合を糧に
やってみなくちゃ分からない
行けるとこまで行き着いてやる
自分を追いつめてみせる
誰も知らない自分に
今 生まれ変わる
絶対に負けられない
絶対に負けられない
負けてなるのものか!
この汗には 血の匂いがしている
初めてだよ 闘志が傷ついた
血まみれになっても勝ちたい
青学を優勝に導く
それが僕の願いなのさ
誰も知らない自分に
今 生まれ変わる
絶対に負けられない
絶対に負けられない
負けてなるのものか!
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯
我會改變
這樣不行 這樣子倒下的話
就等於輸給了自己
拚上全力這句話的意思
我好像漸漸明白了
我會改變 因為討厭認輸
我會進化 以這比賽為糧
不試試看又怎麼會知道呢
能夠到達的地方就要去看看
將被逼至絕境的自己
變成誰也不知道的自己 就是現在 煥然新生
絕對不會被打敗
絕對不會被打敗
絕沒有 落敗的可能!
這些汗水 有著血的味道
是第一次 鬥志為人重挫
即使全身染血也想要獲勝
將青學領導至勝利
這就是我的願望
變成誰也不知道的自己 就是現在 煥然新生
絕對不會被打敗
絕對不會被打敗
絕沒有 落敗的可能!
by深
plurk→lastgoodbye
M4 エクスタシー
作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:2009.3.25
※日文歌詞
エクスタシー
無駄のないテニス
んんーっ ああーっ エクスタシー
基本に忠実であるが故のパーフェクトテニス
んんーっ ああーっ エクスタシー
俺だけのテニス
んんーっ ああーっ エクスタシー
テクニックだけじゃないぜ パワーも兼ね備えている
んんーっ ああーっ エクスタシー
最後の一球が決まるまで
このパーフェクトテニスをやめるつもりはない
ぶっちゃけ完璧ほどつまらんものはないけど
勝って確実にチームに一勝を刻み付ける事が使命
せやバイブル これがバイブル 俺のバイブル
勝利をこの手に収めるまで
セオリー通りのテニスをし続けてやる
まったく基本なんて面白みに欠けるけど
俺のテニスは勝つことでより完璧なものに近付いていく
せやバイブル これがバイブル 俺のバイブル
無駄のないテニス
んんーっ ああーっ エクスタシー
基本に忠実であるが故のパーフェクトテニス
んんーっ ああーっ エクスタシー
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯痛快絕頂
毫無浪費的網球
嗯嗯 啊啊 痛快絕頂
忠於基本的完美網球
嗯嗯 啊啊 痛快絕頂
只屬於我的網球
嗯嗯 啊啊 痛快絕頂
不只技巧也兼備力量
嗯嗯 啊啊 痛快絕頂
直到最後一球落下為止
這完美的網球沒有停下的打算
只是完美的話好像太過無聊
為團隊確實的一勝是刻下的使命
是啊Bible 這就是Bible 是我的Bible
直到勝利收進這雙手裡
這理論般的網球將會持續下去
全是基本的話似乎不太有趣
我的網球比獲勝更接近完美
是啊Bible 這就是Bible 是我的Bible
毫無浪費的網球
嗯嗯 啊啊 痛快絕頂
忠於基本的完美網球
嗯嗯 啊啊 痛快絕頂
by深
plurk→lastgoodbye
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:2009.3.25
※日文歌詞
エクスタシー
無駄のないテニス
んんーっ ああーっ エクスタシー
基本に忠実であるが故のパーフェクトテニス
んんーっ ああーっ エクスタシー
俺だけのテニス
んんーっ ああーっ エクスタシー
テクニックだけじゃないぜ パワーも兼ね備えている
んんーっ ああーっ エクスタシー
最後の一球が決まるまで
このパーフェクトテニスをやめるつもりはない
ぶっちゃけ完璧ほどつまらんものはないけど
勝って確実にチームに一勝を刻み付ける事が使命
せやバイブル これがバイブル 俺のバイブル
勝利をこの手に収めるまで
セオリー通りのテニスをし続けてやる
まったく基本なんて面白みに欠けるけど
俺のテニスは勝つことでより完璧なものに近付いていく
せやバイブル これがバイブル 俺のバイブル
無駄のないテニス
んんーっ ああーっ エクスタシー
基本に忠実であるが故のパーフェクトテニス
んんーっ ああーっ エクスタシー
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯痛快絕頂
毫無浪費的網球
嗯嗯 啊啊 痛快絕頂
忠於基本的完美網球
嗯嗯 啊啊 痛快絕頂
只屬於我的網球
嗯嗯 啊啊 痛快絕頂
不只技巧也兼備力量
嗯嗯 啊啊 痛快絕頂
直到最後一球落下為止
這完美的網球沒有停下的打算
只是完美的話好像太過無聊
為團隊確實的一勝是刻下的使命
是啊Bible 這就是Bible 是我的Bible
直到勝利收進這雙手裡
這理論般的網球將會持續下去
全是基本的話似乎不太有趣
我的網球比獲勝更接近完美
是啊Bible 這就是Bible 是我的Bible
毫無浪費的網球
嗯嗯 啊啊 痛快絕頂
忠於基本的完美網球
嗯嗯 啊啊 痛快絕頂
by深
plurk→lastgoodbye
M3 勝ったモン勝ちや
作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:2009.3.25
※日文歌詞
勝ったモン勝ちや
四天宝寺 大阪 浪速 四天宝寺 ごちゃごちゃ言わんと見とき
大阪 浪速 四天宝寺 半端な強さやあらへんで
勝ったモン勝ちや!
白石 無我の扉へ誘うさすらいの求道者
千歳 「どんどん行くばい」
財前 お笑いとIQの融合で敵をカオスへおとしめる
金色 「桃色片思い~」
金太郎 技と声のものまねで対戦相手を翻弄
一氏 「人生、マネたもん勝ちや!」
金色 音速を凌駕する浪速のスピードスター
忍足(謙) 「Noスピード.Noライフ」
一氏 煩悩砕く百八の波動砲 力を秘めた修道僧
石田 「色即是空」
忍足(謙) 時代を担う逸材 能ある鷹は爪を隠す
財前 「まぁ、しゃーないっすわ」
石田 野生の本性 コートを翔ける天真爛漫なゴンタクレ
金太郎 「やられたらやり返したる」
千歳 そして静けさの中に激情を秘めたパーフェクトテニス
白石 「ん~、エクスタシー」
四天宝寺 大阪 浪速 四天宝寺 わらかすだけやあらへんで
大阪 浪速 四天宝寺 本当のテニスを見せたる
勝ったモン勝ちやー!
大阪 浪速 四天宝寺 ごちゃごちゃ言わんと見とき
大阪 浪速 四天宝寺 半端な強さやあらへんで
勝ったモン勝ちやー!
勝ったモン勝ちやー!
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯
勝者為王
四天宝寺 大阪 浪花 四天寶寺 有什麼不滿說來看看
大阪 浪花 四天寶寺 可不是隨便說說的強
勝者為王!
白石 向無我的門扉探訪流浪的求道者
千歳 「要接著上囉」
財前 用搞笑跟IQ的融合讓敵人陷入混亂
金色 「桃色單戀~」
金太郎 以技術和聲音的模仿戲弄比賽對手
一氏 「人生、模仿者勝利!」
金色 凌駕於音速的大阪浪速之星
忍足(謙) 「No Speed.No Life」
一氏 粉碎煩惱的一百零八種波動球 隱藏力量的修道僧
石田 「色即是空」
忍足(謙) 肩負起時代的人才 能者隱其利爪
財前 「唉、真是沒辦法」
石田 野生的本性 飛翔於球場天真爛漫的搗蛋鬼
金太郎 「被欺負就要全部還回去」
千歳 然後是在寂靜裡隱藏著激情的完美網球
白石 「嗯嗯、痛快絕頂!」
四天宝寺 大阪 浪花 四天寶寺 可不是只會搞笑而已
大阪 浪花 四天寶寺 讓你見識真正的網球
勝者為王!
大阪 浪花 四天寶寺 有什麼不滿說來看看
大阪 浪花 四天寶寺 可不是隨便說說的強
勝者為王!
勝者為王!
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:2009.3.25
※日文歌詞
勝ったモン勝ちや
四天宝寺 大阪 浪速 四天宝寺 ごちゃごちゃ言わんと見とき
大阪 浪速 四天宝寺 半端な強さやあらへんで
勝ったモン勝ちや!
白石 無我の扉へ誘うさすらいの求道者
千歳 「どんどん行くばい」
財前 お笑いとIQの融合で敵をカオスへおとしめる
金色 「桃色片思い~」
金太郎 技と声のものまねで対戦相手を翻弄
一氏 「人生、マネたもん勝ちや!」
金色 音速を凌駕する浪速のスピードスター
忍足(謙) 「Noスピード.Noライフ」
一氏 煩悩砕く百八の波動砲 力を秘めた修道僧
石田 「色即是空」
忍足(謙) 時代を担う逸材 能ある鷹は爪を隠す
財前 「まぁ、しゃーないっすわ」
石田 野生の本性 コートを翔ける天真爛漫なゴンタクレ
金太郎 「やられたらやり返したる」
千歳 そして静けさの中に激情を秘めたパーフェクトテニス
白石 「ん~、エクスタシー」
四天宝寺 大阪 浪速 四天宝寺 わらかすだけやあらへんで
大阪 浪速 四天宝寺 本当のテニスを見せたる
勝ったモン勝ちやー!
大阪 浪速 四天宝寺 ごちゃごちゃ言わんと見とき
大阪 浪速 四天宝寺 半端な強さやあらへんで
勝ったモン勝ちやー!
勝ったモン勝ちやー!
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯
勝者為王
四天宝寺 大阪 浪花 四天寶寺 有什麼不滿說來看看
大阪 浪花 四天寶寺 可不是隨便說說的強
勝者為王!
白石 向無我的門扉探訪流浪的求道者
千歳 「要接著上囉」
財前 用搞笑跟IQ的融合讓敵人陷入混亂
金色 「桃色單戀~」
金太郎 以技術和聲音的模仿戲弄比賽對手
一氏 「人生、模仿者勝利!」
金色 凌駕於音速的大阪浪速之星
忍足(謙) 「No Speed.No Life」
一氏 粉碎煩惱的一百零八種波動球 隱藏力量的修道僧
石田 「色即是空」
忍足(謙) 肩負起時代的人才 能者隱其利爪
財前 「唉、真是沒辦法」
石田 野生的本性 飛翔於球場天真爛漫的搗蛋鬼
金太郎 「被欺負就要全部還回去」
千歳 然後是在寂靜裡隱藏著激情的完美網球
白石 「嗯嗯、痛快絕頂!」
四天宝寺 大阪 浪花 四天寶寺 可不是只會搞笑而已
大阪 浪花 四天寶寺 讓你見識真正的網球
勝者為王!
大阪 浪花 四天寶寺 有什麼不滿說來看看
大阪 浪花 四天寶寺 可不是隨便說說的強
勝者為王!
勝者為王!
by深
plurk→lastgoodbye
plurk→lastgoodbye
M2 けじめ
作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞
けじめ
同じ痛みを知る
同じ立場に立つ
同じハンデを負う
それが俺のけじめ
これで二人は平等
傷付いた者同士になったぜ
もう天秤は傾かない
俺とお前は互角
勝負に言い訳は聞かない
けじめをつけ立ち向かう
それがアスリート魂だから
卑怯者とは言わせないぜ
俺はけじめをつけた
勝負に言い訳はきかない
お前の傷を持つ
お前の場所に行く
お前の心知る
それが俺のけじめ
お前の傷を持つ
お前の場所に行く
お前の心知る
それが俺のけじめ
それが俺のけじめ
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯 by shinn.F
責任
了解一樣的痛楚
站在同樣的立場
背負著同樣的殘疾
那就是我的責任
這樣兩個人就平等
成了同樣負傷的人
天平的兩端不再傾斜
我和你是對等的
勝負不再有藉口
擔負起責任面對你
這才是運動員的精神
沒有人能再說我是懦夫
我已經負了應該的責任
勝負不再有藉口
抱著你所受的傷
到你所在的地方
理解你的心
這就是我的責任
抱著你所受的傷
到你所在的地方
理解你的心
這就是我的責任
這就是我的責任
※翻譯後感
閃光歌曲、這首歌絕對是閃光歌曲XDDDDDけじめ這首在現場聽YOH唱實在超有愛、導致我現在聽北代高士的版本聽的有點心情複雜XDDD
雖然歌唱技巧是不分軒輊、但是、誰叫YOH是懷著“お坊っちゃまにはわからないパッション“、有著不動峰魂的桔平啊XDDDDD
扯遠了、我只是想說 、在現場聽這首歌我都快被閃瞎感動到要哭了///
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞
けじめ
同じ痛みを知る
同じ立場に立つ
同じハンデを負う
それが俺のけじめ
これで二人は平等
傷付いた者同士になったぜ
もう天秤は傾かない
俺とお前は互角
勝負に言い訳は聞かない
けじめをつけ立ち向かう
それがアスリート魂だから
卑怯者とは言わせないぜ
俺はけじめをつけた
勝負に言い訳はきかない
お前の傷を持つ
お前の場所に行く
お前の心知る
それが俺のけじめ
お前の傷を持つ
お前の場所に行く
お前の心知る
それが俺のけじめ
それが俺のけじめ
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯 by shinn.F
責任
了解一樣的痛楚
站在同樣的立場
背負著同樣的殘疾
那就是我的責任
這樣兩個人就平等
成了同樣負傷的人
天平的兩端不再傾斜
我和你是對等的
勝負不再有藉口
擔負起責任面對你
這才是運動員的精神
沒有人能再說我是懦夫
我已經負了應該的責任
勝負不再有藉口
抱著你所受的傷
到你所在的地方
理解你的心
這就是我的責任
抱著你所受的傷
到你所在的地方
理解你的心
這就是我的責任
這就是我的責任
※翻譯後感
閃光歌曲、這首歌絕對是閃光歌曲XDDDDDけじめ這首在現場聽YOH唱實在超有愛、導致我現在聽北代高士的版本聽的有點心情複雜XDDD
雖然歌唱技巧是不分軒輊、但是、誰叫YOH是懷著“お坊っちゃまにはわからないパッション“、有著不動峰魂的桔平啊XDDDDD
扯遠了、我只是想說 、在現場聽這首歌我都快被閃瞎感動到要哭了///
M1 One more step
作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:2009.3.25
※日文歌詞
One more step
One more step 上り詰めろ あと一歩で頂上対決
One more step ピラミッドの 尖った先まで手を伸ばせ
(手塚)振り返れば 長い道のりだったな
(大石)たどり着いたよ
(2人)ゴールは目の前
(菊丸)気を抜くな 決意新たに一致団結
(乾)燃える思いを
(2人)コートにぶつけて
ここで一気に駆け上がる One more step 勝利をゲットだ
(不二)見据える先 夢見ていた場所へ
(河村)一緒に行こう
(2人)前進あるのみ
(桃城)攻めていくぜ それが最大の防御だから
(海堂)油断大敵
(2人)気分引き締めて
(青学)ここで一気に駆け上がる One more step 勝利をゲットだ
One more step 見上げていこう 優勝が燦然と輝く
One more step 全国一 あの眩しい場所を手に入れろ
(越前)まだまだだね ここまで来たけれど 最後のドアを開けることはできない
この試合に勝てば ドアの鍵が手に入る はやる気持ちをテンションに変えて 侍魂の
炸裂
One more step 勝利をゲットだ!
(青学)One more step 見上げていこう 優勝が燦然と輝く
One more step 全国一 あの眩しい場所を手に入れろ
(青学)One more step 上り詰めろ あと一歩で頂上対決
One more step ピラミッドの 尖った先まで手を伸ばせ
One more step…
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯
One more step
One more step 向上攀登吧 還有一步就是最強勝負
One more step 把手伸向金字塔的尖端
(手塚)回顧從前 走上了漫長的道路
(大石)馬上就要到了
(2人)目標就在眼前
(菊丸)不要大意了 決定了要從新團結一致
(乾)將燃燒的心意
(2人)向球場擊去
從這裡一口氣攀登 One more step 就能得到勝利
(不二)凝視的前端 是夢寐以求的地方
(河村)一起去吧
(2人)唯有不斷前進
(桃城)上前攻擊吧 那就是最好的防禦
(海堂)疏忽是最大的敵人
(2人)讓心情緊張起來吧
從這裡一口氣攀登 One more step 就能得到勝利
One more step 昂首並前進吧 優勝燦爛的光輝
One more step 全國第一 將那眩目的地方抓在手中
(越前)還差得遠呢 即使來到了這裡 最後的那道門卻怎麼也打不開
贏得了這場比賽 得到那扇門的鑰匙 緊張的情緒變成了高昂的鬥志
武士魂的炸裂
One more step 得到勝利!
(青学)One more step 向上看並前進吧 優勝燦爛的光輝
One more step 全國第一 將那眩目的地方抓在手中
(青学)One more step 向上攀登吧 還有一步就是最強勝負
One more step 把手伸向金字塔的尖端
One more step…
by深
plurk→lastgoodbye
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:2009.3.25
※日文歌詞
One more step
One more step 上り詰めろ あと一歩で頂上対決
One more step ピラミッドの 尖った先まで手を伸ばせ
(手塚)振り返れば 長い道のりだったな
(大石)たどり着いたよ
(2人)ゴールは目の前
(菊丸)気を抜くな 決意新たに一致団結
(乾)燃える思いを
(2人)コートにぶつけて
ここで一気に駆け上がる One more step 勝利をゲットだ
(不二)見据える先 夢見ていた場所へ
(河村)一緒に行こう
(2人)前進あるのみ
(桃城)攻めていくぜ それが最大の防御だから
(海堂)油断大敵
(2人)気分引き締めて
(青学)ここで一気に駆け上がる One more step 勝利をゲットだ
One more step 見上げていこう 優勝が燦然と輝く
One more step 全国一 あの眩しい場所を手に入れろ
(越前)まだまだだね ここまで来たけれど 最後のドアを開けることはできない
この試合に勝てば ドアの鍵が手に入る はやる気持ちをテンションに変えて 侍魂の
炸裂
One more step 勝利をゲットだ!
(青学)One more step 見上げていこう 優勝が燦然と輝く
One more step 全国一 あの眩しい場所を手に入れろ
(青学)One more step 上り詰めろ あと一歩で頂上対決
One more step ピラミッドの 尖った先まで手を伸ばせ
One more step…
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯
One more step
One more step 向上攀登吧 還有一步就是最強勝負
One more step 把手伸向金字塔的尖端
(手塚)回顧從前 走上了漫長的道路
(大石)馬上就要到了
(2人)目標就在眼前
(菊丸)不要大意了 決定了要從新團結一致
(乾)將燃燒的心意
(2人)向球場擊去
從這裡一口氣攀登 One more step 就能得到勝利
(不二)凝視的前端 是夢寐以求的地方
(河村)一起去吧
(2人)唯有不斷前進
(桃城)上前攻擊吧 那就是最好的防禦
(海堂)疏忽是最大的敵人
(2人)讓心情緊張起來吧
從這裡一口氣攀登 One more step 就能得到勝利
One more step 昂首並前進吧 優勝燦爛的光輝
One more step 全國第一 將那眩目的地方抓在手中
(越前)還差得遠呢 即使來到了這裡 最後的那道門卻怎麼也打不開
贏得了這場比賽 得到那扇門的鑰匙 緊張的情緒變成了高昂的鬥志
武士魂的炸裂
One more step 得到勝利!
(青学)One more step 向上看並前進吧 優勝燦爛的光輝
One more step 全國第一 將那眩目的地方抓在手中
(青学)One more step 向上攀登吧 還有一步就是最強勝負
One more step 把手伸向金字塔的尖端
One more step…
by深
plurk→lastgoodbye
訂閱:
文章 (Atom)