︿
Top
顯示具有 2nd四天宝寺 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 2nd四天宝寺 標籤的文章。 顯示所有文章

2013年12月19日

M15 This is my best!

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:



This is my best!

青学         前に進もう 目的地を目指し
           残された勝負は ファイナル!
           共に称えよう ここまでの試合を
           ゴールが見えてきた ファイナル!
           空に叫ぼう 励ましの掛け声
           気を引き締めてくぜ ファイナル!
           君に誓おう いつでも精一杯
           必ず果たす優勝 ファイナル!
           This is my best!

橘.亜久津.オサム  頂点目指す お前らに託すぜ
           レベル高い戦いをしろよ!
           期待してるぜ 全国大会決勝
           お前たちに負けた誰もが 納得できる試合にしてくれよ

四天宝寺       傷だらけの俺たちやけど
           声援が癒してくれる
           みんなのエールで
           明日への活力 沸いてくるんや

手塚.不二      残された勝負は ファイナル!
河村.桃城      ゴールが見えてきた ファイナル!
乾 .海堂      気を引き締めてくぜ ファイナル!
大石.菊丸      叶えたい未来は ファイナル!
リョーマ.トリオ   必ず果たす
青学         優勝 ファイナル!

全員         前に進もう 目的地を目指し
           共に称えよう ここまでの試合を
           空に叫ぼう 励ましの掛け声
           腕の伸ばそう 夢を掴むために
           君に誓おう いつでも精一杯
           そう いつでも精一杯だから
           みんなのエールで 
           明日への活力 湧いてくるのさ
           This is my best!



※英文拼音歌詞

標題


內容




※中文翻譯

This is my best!
 by 桐生稔

青学         前進吧 朝著目的地
           剩下的比賽就是 Final!
           讓我們一同讚賞至今的比賽
           已經能看見了終點 Final!
           向著天空吶喊的加油聲
           將大家的支持聚集起來 Final!
           我向你發誓不管何時都會竭盡全力
           一定會得到優勝 Final!
           This is my best!

橘.亜久津.オサム  朝著頂點邁進的目標就交給你們了
           打一場高水準的比賽吧!
           我們期待著 全國大賽決賽
           打一場讓我們這些手下敗將都可以接受結果的比賽吧

四天宝寺       雖然我們已經渾身是傷
           但是聲援治癒了我們
           大家的加油聲 
           讓我們湧出了邁向明天的活力       

手塚.不二      剩下的比賽就是 Final!
河村.桃城      已經能看見了終點 Final!
乾 .海堂      將大家的支持聚集起來 Final!
大石.菊丸      想要實現的未來就是 Final!
リョーマ.トリオ   一定能達成
青学         優勝 Final!

全員         前進吧 朝著目的地
           讓我們一同讚賞至今的比賽
           向著天空吶喊的加油聲
           伸長手臂吧 為了抓住夢想
           我向你發誓不管何時都會竭盡全力
           沒錯 所以不管何時我們都會竭盡全力
           大家的加油聲
           讓我們湧出了邁向明天的活力  
           This is my best!


M14 コイツを倒したい!2013

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞


コイツを倒したい!2013


遠山 何やねんコイツ 自由自在に動きまわる
   正攻法を装い 破天荒
   オレが勝つまで続けるつもりか
   負けへんで
   もっと本気で ぶつかって来い

越前 面白いヤツだ 縦横無尽にはしゃいでやがる
   メチャメチャ動いてるけど 自然体
   俺が勝つまで続けるつもりか やっつける
   マックス強気で かかって来い!

   どんな相手にも臨機応変で迎える
   俺の体は100%テニスでできてる
   あらゆる試合にも変幻自在
   俺の心は100%テニスが支配する
   動くんだ テニスが俺を突き動かす

遠山 ぶっ倒す テニスがオレを最強戦士に変える
2人 そうさ テニスはオレ 俺はテニス

越前 遠慮なくいくぜ 無我の境地に
遠山 何やそれ打ち返せばええんやろ
越前 返してみろ 神隠し
遠山 見っけ 見えん球も返したる
越前 無尽蔵な体力だな
遠山 遠慮なしのテクニックやな
越前 野生的な 勘で動いてやがる
遠山 こんなラリーは初めてや

越前 コイツを倒したい
遠山 コイツを倒したい
2人 コイツを倒したい
   コイツを倒したい
   コイツを倒したい!




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

M13 天衣無縫の極みに一番近い男

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞


天衣無縫の極みに一番近い男


謙也  見ろよ あの男 孤高に戦う一人の戦士
亜久津 見ろよ 手塚国光 己を超える壮絶な姿を

菊丸  そうだ あの男 チームと言う宿命を背負い
大石  そうだ 手塚国光 勝利を見据えた鋭い眼差し

石田  どこまで進化するのだ 手塚国光
橘   手に届きそうだな 天衣無縫の極みに

全員  お前のファイトは俺のファイトに繋がる
    お前のガッツは俺のガッツを刺激する

青学  行け どこまでも
    秘めたる力を 見せつけろ
    やれ 容赦なく
    お前の技は刺激だ 目にもの見せろよ

全員  お前は天衣無縫の極みに一番近い男





※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

最接近天衣無縫的極限的男人


謙也  看啊 那個男人 一人戰鬥的孤高戰士
亜久津 看啊 手塚國光 超越自己的壯決姿態

菊丸  沒錯 那個男人 背負著名為團隊的宿命
大石  沒錯 手塚國光 直視著勝利的銳利眼神

石田  會進化到什麼程度呢 手塚國光
橘   好像已觸手可及 天衣無縫的極限

全員  你的戰鬥聯繫了我的戰鬥
    你的氣魄刺激了我的氣魄

青学  去吧 無論到哪裡
    顯露出深藏的實力 讓我們來看看吧
    上吧 別手下容情
    你的技術是種刺激 讓我們見識一番
    
全員  你就是 最接近天衣無縫的極限的男人




※翻譯後感

M10 譲れないプライオリティ~One More Step

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

譲れないプライオリティ~One More Step

トリオ   さぁ始まる 準決勝の続きが
      ここまでは一勝一敗 ここからが正念場

青学    One More Step
      登りつめろ 後一歩で頂上対決
      One More Step
      ピラミッドの とがった先まで手を伸ばせ
 
      戦うたびに発見がある
      新しい自分に会える
      試合は俺らの青春
      譲れないプライオリティ
      One More Step

四天宝寺  大阪 浪速 四天宝寺 
      わらかすだけやあらへんで
      大阪 浪速 四天宝寺
      本当のテニスを見せたる
      勝ったモン勝ちやー!

      戦うよりも楽しまなあかん
      新しいギャグと同じ
      コートはうちらの劇場
      譲れないプライオリティ
      勝ったモン勝ちやー!

青学    One More Step
      登りつめろ 後一歩で頂上対決
四天宝寺  大阪 浪速 四天宝寺 本当のテニスを見せたる
      勝ったモン勝ちやー!
オサム.橘 ここまでは一勝一敗 ここからが正念場

全員    One More Step
      One More Step
      One More Step
      One More Step!!




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯不讓出的先行得勝~One More Step

トリオ   要開始了 準決勝的繼續
      目前為止是一勝一敗 接下來是關鍵時刻

青学    One more step 
      向上攀登吧 還有一步就是最強對決
      One more step 
      把手伸向金字塔的尖端

      戰鬥的途中會有新的發現
      能夠遇見嶄新的自己
      比賽就是我們的青春
      不會讓出的先行勝利
      One More Step

四天宝寺  大阪 浪花 四天寶寺 
      可不是只會搞笑而已
      大阪 浪花 四天寶寺
      讓你見識真正的網球
      勝者為王!

      戰鬥的時候不樂在其中不行
      和新的搞笑段子一樣
      球場就是我們的劇場
      不會讓出的先行勝利
      勝者為王!

青学    One more step 
      向上攀登吧 還有一步就是最強對決
四天宝寺  大阪 浪花 四天寶寺 讓你見識真正的網球
      勝者為王!
オサム.橘 目前為止是一勝一敗 接下來是關鍵時刻

全員    One More Step
      One More Step
      One More Step
      One More Step!!

by深
plurk→lastgoodbye

M7 ゲイ術的なテニス

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞


ゲイ術的なテニス


2人 ゲイーーーーーーー
   ゲイーーーーー
   ゲイーーー
   ゲイー
   ゲイゲイゲイ!ゲイゲイゲイ!
   ゲイゲイゲイ!ゲイゲイゲイ!ゲイー

金色 「なあ、ユウくん!ゲイの英語の本当の意味知っとるか?」
一氏 「知らん。なんやねん」
金色 「明るく楽しい言うこっちゃ」
一氏 「それ、うちらのことやんか!」
 
2人 明るく楽しく笑って何ぼ
   愉快に展開するテニス
   だけど負けへんで誰にもな
   勝利してはしゃぐんはいつも俺たち

金色 重ね合わすハートは
2人 いつでもぴっちしぴったり
一氏 賢く働く頭脳は
2人 どこでもばっちし共鳴しとる
   ラララゲイゲイゲイ ララララゲイゲイゲイ
   ララララゲイゲイゲイ ラララゲイゲイゲイ
   一心同体 ゲイ術的なテニス

   厳しい試合も笑ってこなす
   ふざけて真剣なるテニス
   ユーモア精神忘れず
   勝利はわてらがいただくのが常識

一氏 お腹を抱えて待ってろ
2人 死ぬほど笑かしたる
   笑いの間に鋭い鉄拳
金色 そして勝つのは
2人 俺たち
   笑いながら死ぬほどくやしめ

   ラララゲイゲイゲイ ララララゲイゲイゲイ
   ララララゲイゲイゲイ ラララゲイゲイゲイ
   ラララゲイゲイゲイ ララララゲイゲイゲイ
   ララララゲイゲイゲイ ラララゲイゲイゲイ
   一心同体 ゲイ術的なテニス
   ゲイゲイゲイ!



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

M3 四天宝寺 大阪マンボ

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

四天宝寺 大阪マンボ

全員 うーーーーーーー!四天宝寺 大阪マンボ!!

   全国どこにもあらへんで
   食い倒れの町 大阪 マンボ

   全国誰にもでけへんで
   ノリツッコミの町 大阪 マンボ 四天宝寺

白石 入口開ければさすらいの無我の境地やで

千歳 「どんどん行くばい」
全員 マンボ

財前 こう見えても頭はええねん 笑いの王者でもある

金色 「桃色片思い」
全員 四天宝寺

遠山 物まねやらせたら天下一品 声色もいけてるで

一氏 「人生、マネたもん勝ちや」
全員 マンボ

金色 スピードファイター音速を超えるかも知れへんで

謙也 「NO SPEED NO LIFE」
全員 四天宝寺

一氏 ただの坊主やあらへんで 波動砲で煩悩くだけえまうで

石田 「色即是空」
全員 マンボ・マンボ・マンボ

謙也 能ある鷹は爪隠すっちゅうやろ こいつのことや

財前 「まあ、しゃーないっすわ」
全員 四天宝寺

石田 生まれっぱなしの野生児 天真爛漫なゴンタクレや

遠山 「やられたらやりかえしたる!」
全員 マンボ

千歲 冷静沈着ばってん 情熱のテニスばすっとたいね

白石 「んー、エクスタシー」

全員 うーーーーーーー!四天宝寺 大阪マンボ!!
   全国どこにもあらへんで
   食い倒れの町 大阪 マンボ
   全国誰にもでけへんで
   ノリツッコミの町 大阪 マンボ 四天宝寺
   全国誰にも負けへんで
   テニスならわてらが一番
   うーー!四天宝寺 四天宝寺 四天宝寺!!
   うーーー!マンボ!




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

M1 Let's get it on together

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞


Let's get it on together


青学          Let's get it on...together

越前          重ねた手と手には
手塚          籠るぜ熱い思いが
大石、桃城       そして握るエンブレムに
不二、海堂       その思いを宿す
乾、河村、菊丸     もうすぐだぜ 目の前だぜ
桃城、海堂、不二、大石 あと一歩を踏みだそう
青学          Let's get it on together

大石、手塚       思えば長いロングロード 石ころだらけの道のり
乾、菊丸        攻められ攻めてまた攻められて それでもめげずに鋭いスマッシュ
不二、河村       繰り返される危機一発に 勝利の神が微笑んでくれた
海堂、桃城       いやいや俺らの実力さ 勝利は必ず俺たちが掴む
越前          最後の一歩は世界への扉 俺たちだったら開けられるはず 
            未来への扉

青学          Let's get it on together 繋ぎ合う拳に
            感じるはやる気持ちが そして左胸触れば
            ドクンドクンと脈を打つ それは勝利へのカウントダウン

            Let's get it on together Let's get it on together
            あと一歩さ あとワンステップ
            Let's get it on together Let's get it on together
手塚          全国一 優勝手に入れろ

青学          Let's get it on together Let's get it on together
            Let's get it on together Let's get it on




※英文拼音歌詞




※中文翻譯
Let's get it on together

青学          Let's get it on...together

越前          交疊在一起的手與手之間
手塚          蘊藏著強烈的意念
大石、桃城       而我們所掌握的真理之中
不二、海堂       存在著那意念
乾、河村、菊丸     就差一點 就近在眼前了
桃城、海堂、不二、大石 再踏出一步就能到達似的
青学          Let's get it on together

大石、手塚       回首過去的漫長路途 那是條碎石滿佈的道路
乾、菊丸        被攻擊 反擊 再被攻擊 即便如此仍不氣餒地打出鋭利的扣殺
不二、河村       渡過反覆來臨的千鈞一髮之時 因勝利女神向著我們微笑
海堂、桃城       不、這是我們的實力 抓住勝利的一定會是我們
越前          最後一步是通往世界的大門 是我們的話一定能夠開啟
            那邁向未來的門扉

青学          LLet's get it on together 碰撞的拳頭間
            感受到迫不及待的幹勁 然後輕觸左胸膛
            就能感受到噗通噗通的脈動 那即是對勝利的倒數

            Let's get it on together Let's get it on together
            就差一步 只要再一步
            Let's get it on together Let's get it on together
手塚          全國第一 優勝將納入手中

青学          Let's get it on together Let's get it on together
            Let's get it on together Let's get it on



※翻譯後感

2012年12月20日

M18 WE ARE ALWAYS TOGETHER

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞


WE ARE ALWAYS TOGETHER


跳ね返そうぜ敗北のプレッシャー
切り裂く暗雲広がるシャイニングスカイ
打球でなぞる青春のサンライズ
眩しく輝く若さゆえのホライゾン

Say yah! We are always together! Say yah!
だって俺もお前もテニスの虜
Say yah! We are always together! Say yah!
そうさいつの時でもテニス最高
Say yah! We are always together! Say yah!
行くぜつなぐ絆はテニスできまり
Say yah! We are always together! Say yah!
熱く燃えてるテニス魂

永遠感じる今こそウィニングチャンス
燃る闘志の炸裂は
メラメラのオーラを放つ
縦横無尽に動き回るコートは
俺達だけのロードマップ
世界を征服しようぜ
だから

Say yah! We are always together! ...

(コールアンドレスポンス)

Say yah! We are always together! Say yah!
引く手つなぐ絆はテニスできまり
Say yah! We are always together! Say yah!
熱く燃えてるテニス魂
Say yah! We are always together!
だって俺とお前はテニスの虜
Say yah! We are always together!
そうさいつの時でもテニス最高

テニス最高 Say yah!
テニス最高 Say yah!
テニス最高 Say yah! Say yah!

We are always together!
Say yah! Yah!





※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

2008年12月13日

M16 俺たちの合言葉

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞 紅色的字是和音

俺たちの合言葉

勝負が決まい 時が止まる
その一瞬が 永遠にない

喜びや痛み 感じる心が

鼓動と共に 動き始める時

同じ気持ちを 分かち合う俺たち

仲間だから この日まで共に

步んできたのだから

再び見直そう チームの絆
見えない糸で結ばれてる
そうさ信じ合おう お互いの個性
巡り合いしチームと言う命運

試合が終わって 見上げる空
流れる雲に 明日を託そう

戦いが済んで 抱き合う肩

微笑むまでの 真剣なまなざし

まじでやったぜ 今日も精一杯
悔いなどない 俺たちの全て

燃やし尽くしたから

ここから始めよう 新たな夢を
暗默の內に感じ合い
そして見定めよう 次なる日標
それが俺たちの合言葉

ここから始めよう 新たな夢を
今日は未來の通過点さ
そして見定めよう(信じあおう) 未來の日標
それが俺たちの合言葉

SEIGAKU VICTORY FOREVER !
SEIGAKU VICTORY FOREVER !
SEIGAKU VICTORY FOREVER !
FOREVER !



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

我們的暗號


勝負已決定 時間已停止
那一瞬間 即成為永恆

感受著那歡樂 感受著那痛苦
時間也隨著心胸 的鼓動開始流動

我們在一起 分享著同一種心情
正因為是同伴 從昔日一直到今日
才能夠一路並肩走過

再一次的重新來認識 這個隊伍的羈絆
被條看不見的線繫在一起
我們一直的相信 各自個性的邂逅
是我們成為這團隊的命運

比賽已結束 仰望著天空
把明天寄托 給飄過的白雲

在戰鬥完之後 你我都擁抱著
在這微笑的背後 是那認真的眼神

真的做到了 今天也竭盡了全力
我們全部都 不留下任何的遺憾
都已經全部燃燒殆盡

全新的夢想 就是從這裡開始
一直都是默默的 相互感受
然後看清楚一些 下一次的目標
這就是只屬於我們的暗號

全新的夢想 就是從這裡開始
今天是往未來的通過點
然後看清楚一些(彼此信任) 未來的目標
這就是只屬於我們的暗號

SEIGAKU VICTORY FOREVER !
SEIGAKU VICTORY FOREVER !
SEIGAKU VICTORY FOREVER !
FOREVER !



※翻譯後感

"俺たちの合言葉"本來因該翻譯成"我們的箴言"

但是“箴言”的意思我不知道!所已我決定採取"暗號"的意思

翻完後,整個人就是酥掉了!

這首歌是繼二代青學的"クリスタル"後第二好聽的青學抒情歌

在看四天宝寺feat冰帝前期公演的DVD時(收錄的是千秋樂公演!!)

聽到這首歌,整個人就是哭得唏哩嘩啦!

尤其是看到渡辺部長唱到 "時が止まる" 就開始在抖音了

接下來唱到 "その一瞬が 永遠にない" 渡辺部長就完全唱不下去了!

其實在唱This Is My Best前的那段影片時渡辺部長眼眶就有點紅了

就連小王子-奨悟唱到最後的副歌時,也有點快唱不下去了

反正最後四代在唱整首歌時整個就是很感傷!!

總而言之是非常好聽的一首抒情歌


by 連正文
p90601142000☆yahoo.com.tw (☆→@)

M12 百錬自得の極みVS才気煥発の極み

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

百錬自得の極みVS才気煥発の極み


手塚    傷を癒し乗り越えた試練の果て
      痛みは俺をここまで導いてくれた
      百錬自得の極み
      何度と繰り返し練り鍛える事で
      自の力で手に入れし業

手塚    「無我の爆発的なパワーを左腕一本に凝縮して、
      回転.威力などを倍返しにしてしまう究極奥義」

手塚    さあ今だ扉を開けよう
      新たな自分を見つけるために

千歳    ダメージを糧に精進した日々は
      これまで以上に俺を大きく育てた
      才気煥発の極み
      自らの肉体を限界に追い込み
      捨て身で掴んだテニスの可能性

千歳     「一球ごとの戦略パターンを瞬時にシミュレートする事で、
      最短何球目で決まるか見ることが出来る。
      これもまた完全無比の究極奥義」
千歳    禁断の扉を開けよう
      次なる自分に巡り会うため

手塚.千歳 一騎打ち まるで宇宙に漂う宿敵
      果し合い そうさ次元を超えた戦いが 俺を虜にする
      真剣勝負 お前が倒れるまで容赦しない
      正々堂々 姑息な手段とは無縁でいよう
      真っ向勝負だ 負けはしない

手塚    百錬自得の極み
千歳    才気煥発の極み

手塚.千歳 いざ勝負!



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯百鍊自得之極限 vs 才氣煥發的極限

手塚    治療傷口並凌駕於它 是試煉的盡頭
      痛楚將我引導至此處
      百鍊自得之極限
      數不盡的的重複鍛鍊
      以己之力得到的絕技

手塚    「將無我爆發的力量一瞬間凝聚在這隻左腕、
       將迴轉與威力都倍增的究極奧義」
      來吧 將門打開
      是為了發現嶄新的自己

千歳    以損害為糧食精進的日日
      將我培育到比現在更加壯大
      才氣煥發的極限
      將自己的肉體逼入絕境
      捨身求取網球的可能性

千歳    「一球的對戰情形瞬間在眼前模擬、
      能夠看到最短在幾球間的勝負。
      這是完全無可比擬的究極奧義」
      打開禁忌的門扉
      重複遇見接下來的自己

手塚.千歳 一決勝負 宛如在宇宙間縹緲的宿敵
      戰鬥的結果 沒錯 已超越次元的戰鬥將我所俘虜
      認真決勝 將你打倒之前不會手下容情
      堂堂正正 姑息的手段與此無關
      正面對決 不會落敗

手塚    百鍊自得之極限
千歳    才氣煥發的極限

手塚.千歳 來吧 一決勝負!

by深
plurk→lastgoodbye 

M11 死ぬ気でこのパワー!

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

死ぬ気でこのパワー!


亜久津  死んでこい 河村
     思いつめるならとことんやれよ
     死んでこい 河村
     余力を全て使い切りゼロになるまでは

     思い切れ 河村
     命と引き換えにやり遂げろよ
     思い切れ 河村
     呼吸できる力がまだ残っているだろ

     何度吹っ飛ばされてもいい
     そのたび俺が受け止めてやる
     その代わり
     俺に出来なかったことを
     お前がやり切ってくれ
     河村

     まだ出来る 河村
     お前はそんなヤワじゃないはずだ
     まだ出来る 河村
     最後の一球にお前の未来をかける

河村   俺はお前たちのお荷物にはなりたくない
     だから俺は俺だけの武器を今かざす

     それはパワー 誰にも負けたくないものさ
     それはパワー 俺にしかないものさ
     死ぬ気でこのパワー マックス!バーニングっ!!!



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯賭上性命的力量

亜久津  賭上性命來吧 河村
     煩惱不定的話就這樣做吧
     賭上性命來吧 河村
     在使出全身力氣直到歸零為止

     放手一搏吧 河村
     用生命交換這場比賽完成
     放手一搏吧 河村
     還留有能夠呼吸的力量吧

     被打飛幾次都沒關係
     這段期間我會接住你的
     作為交換
     我做不到的事情
     你要幫我完成
     河村

      還能繼續吧 河村
      你的力量應該不只有這樣
      還能繼續吧 河村
      在最後的一球賭上你的未來

河村    我不想成為你們的負擔
      所以現在要使用只有我擁有的武器

      那就是力量 無論是誰也不想要輸的東西
      那就是力量 除了我誰也沒有的東西
      賭上性命的這股力量 Max!Burning!!!

by深
plurk→lastgoodbye 

M9 一勝一敗

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

一勝一敗


こんなに天気が良いのに  俺には雲が見える
血潮のような雨を降らす 暗雲が立ち込めている
波乱の幕開け 激しく ぶつかり合う魂
誰が勝ってもおかしくない勝負
勝利をもたらすのは  運なのかツキなのか

澄んだ空気を引き裂いて 聞こえてくる歓声
俺には飢えた獣たちの 雄叫びのように聞こえる
胸騒ぎがする
激闘の予感
容赦ないせめぎあい
誰が勝ってもおかしくない勝負
勝利をもたらすのは
運なのか
ツキなのか

いや それは実力だ  運もツキも実力のうち
相手には負けても 自分には負けない
そんなやつらの勝負だ
命がけの試合 まさしく死闘が繰り広げられる
このコートは準決勝と言う名の戦場さ

一勝一敗 先は見えない
一勝一敗 ここまでは互角
一勝一敗 この均衡を破るのは誰だ
一勝一敗 勝ち残るのはどっちだ




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

一勝一敗


明明是晴朗的天氣 我卻看見了雲層
雨像是血水那樣降下 烏雲壟罩著天空
紛亂的幕被揭起 靈魂激烈地衝突
無論是誰獲勝都不奇怪的勝負
得到勝利的那一方是  因為幸運呢還是時機對了

切開純粹空氣的 明明是入耳的歡呼聲
我卻好像聽見 飢渴的野獸們的吶喊似的
胸口不明的騷動
有了激鬥的預感
不容情面的互相爭奪
無論誰贏了也不奇怪的勝負
得到勝利的那一方是
因為幸運呢
還是時機對了

不對 那是因為實力 運氣和時機也包然在實力之內
即使敗給了對手 也沒有敗給自己
就是這樣子的傢伙的的勝負啊
賭上了性命的比賽 宛如不斷展開的死鬥
就在這個球場進行以準決勝為名的戰場

一勝一敗 還看不見未來
一勝一敗 目前仍是相當
一勝一敗 打破這個平衡的會是誰呢
一勝一敗 贏得勝利的是哪一方

by深plurk→lastgoodbye

M8 不器用っスから

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

不器用っスから


桃城.海堂 俺達不器用っスから
      こんな事でもしないと お笑いに対抗できない
      俺達不器用っスから
      マスクかぶって 自分を隠して 大胆になってやる

桃城    俺はお前になれる
海堂    俺もお前になれる
桃城    顔を隠しただけで
海堂    こんなに自由さ
桃城    ライバルだからお前のことは研究済み
海堂    ダブルスだから 協力するのは仕方ねえ
桃城    やったぜボレー よし ダンクスマッシュ
      俺は桃城 モモちゃんだぜ
海堂    やったぜボレー よし ダンクスマッシュ
      俺は桃城 モモちゃんだぜ
桃城.海堂 まるで双子のように 今はお前になりすます

海堂    俺はお前を知ってる
桃城    俺はお前を知ってる
海堂    互いの必殺技
桃城    知り尽くしてる
海堂    もしも敵ならぶっつぶしたいお前だけど
桃城    ダブルスだから心一つ敵にぶつかる
海堂    やったぜチャンス  スネイクショット
俺は海堂 マムシと呼べよ
桃城    やったぜチャンス  スネイクショット    
俺は海堂 マムシと呼べよ
桃城.海堂 まるでクローンもどき 今はお前と瓜二つ


桃城.海堂 俺達不器用っスから
      こんな事でもしないと お笑いに対抗できない
      俺達不器用っスから
      マスクかぶって 自分を隠して 大胆になってやる
      さぁ どっちがどっちだ?



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

我們太沒用了


桃城.海堂 誰叫我們這麼沒用
      這種事情都辦不到的話 就沒辦法跟搞笑對抗
      誰叫我們這麼沒用
      戴上面具 隱藏起自己 變得大膽地上吧

桃城    我會變成你
海堂    我也會變成你
桃城    只不過把臉遮起來
海堂    就這麼自由
桃城    因為是對手你的事情我瞭若指掌
海堂    因為是雙打不互相幫忙不行
桃城    來吧截擊 垂直扣殺
      我就是桃城 大家都叫我阿桃
海堂    來吧截擊 垂直扣殺
      我也是桃城 大家都叫我阿桃
桃城.海堂 簡直就像雙胞胎一樣 現在我要變成你了

海堂    我對你瞭若指掌
桃城    我也對你瞭若指掌
海堂    彼此的必殺技
桃城    全都一清二楚
海堂    如果是敵人的話我一定打敗你
桃城    是雙打只好兩人同心一起打敗敵人
海堂    太好了機會球  看我的蛇球
      我就是海堂 叫我蝮蛇
桃城    太好了機會球  看我的蛇球
      我也是海堂 叫我蝮蛇
桃城.海堂 就像是無性生殖  現在就和你不分彼此


桃城.海堂 誰叫我們這麼沒用
      這種事情都辦不到的話 就沒辦法跟搞笑對抗
      誰叫我們這麼沒用
      戴上面具 隱藏起自己 變得大膽地上吧
      來吧 誰是誰呢?
by深
plurk→lastgoodbye

M6 GO GO FUJI!GO SHIRAISHI!

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

GO GO FUJI! GO SHIRAISHI!


GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!
GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!

見ろ 汗にまみれた 躍動する獣を
ああ 気迫に満ちた 初めて見るプレイ
進化しているカウンターの技 全てが
勝つことにこだわる理由を 探し当てたのかもしれない

GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!
必至の形相で 敵に挑む 天才

見ろ 敵を射抜く目 すきのない物腰を
ああ 刃物のように 振り下ろすラケット
潜在的なパワーが弾けたのだろう
きっと何故試合をするのかと言う答えを見つけたのだ

GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!

ああ 追いつめていく 理詰めのチェスのよう
おしい あと少しやで 高度なテクニック
冷静に状況判断 対応する
それはまるでバイブルのような試合運びと言えるだろう

GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
天才を追いつめるミスターパーフェクト

GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
GO SHIRASHI!GO!



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

GO GO FUJI! GO SHIRAISHI!


GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!
GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!

看啊 汗水浸滿全身 躍動著的野獸
啊啊 滿溢出的氣勢 第一次看到的打法
不斷進化著的回球技巧 全部
大概是找到了執著於勝利的理由吧 

GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!
GO GO FUJI!
FIGHT FIGHT FUJI!
以誓死的姿態 向敵人挑戰的 天才

看哪 射向敵人的視線 無機可乘的姿態
啊啊 就像刀刃一樣 向下揮砍的球拍
潛藏的力量逐漸成熟迸發
一定是找到了必須進行比賽的理由 

GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!

啊啊 追上來了 像富有邏輯的西洋棋
好可惜 只差一點 那高超的技巧
冷靜地判斷 應對狀況 
就像是聖經一般地進行的比賽

GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
將天才逼入絕境 Mr. Perfect

GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!
GO SHIRASHI!
FIGHT SHIRASHI!GO!

by深
plurk→lastgoodbye

M5 僕は変わる

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

僕は変わる


ダメだね このまま倒れてちゃ
自分に負けてしまう
がむしゃらという言葉の意味がようやく分かりそうだよ

僕は変わる 負けるのが嫌だから
進化するよ この試合を糧に
やってみなくちゃ分からない
行けるとこまで行き着いてやる
自分を追いつめてみせる
誰も知らない自分に
今 生まれ変わる

絶対に負けられない
絶対に負けられない
負けてなるのものか!

この汗には 血の匂いがしている
初めてだよ 闘志が傷ついた
血まみれになっても勝ちたい
青学を優勝に導く
それが僕の願いなのさ
誰も知らない自分に
今 生まれ変わる

絶対に負けられない
絶対に負けられない
負けてなるのものか!




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

我會改變


這樣不行 這樣子倒下的話
就等於輸給了自己
拚上全力這句話的意思
我好像漸漸明白了

我會改變 因為討厭認輸
我會進化 以這比賽為糧
不試試看又怎麼會知道呢
能夠到達的地方就要去看看
將被逼至絕境的自己
變成誰也不知道的自己 就是現在 煥然新生

絕對不會被打敗
絕對不會被打敗
絕沒有 落敗的可能!

這些汗水 有著血的味道
是第一次 鬥志為人重挫
即使全身染血也想要獲勝
將青學領導至勝利
這就是我的願望
變成誰也不知道的自己 就是現在 煥然新生

絕對不會被打敗
絕對不會被打敗
絕沒有 落敗的可能!
by深
plurk→lastgoodbye

M4 エクスタシー

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:2009.3.25


※日文歌詞

エクスタシー


無駄のないテニス
んんーっ ああーっ エクスタシー
基本に忠実であるが故のパーフェクトテニス
んんーっ ああーっ エクスタシー

俺だけのテニス
んんーっ ああーっ エクスタシー
テクニックだけじゃないぜ パワーも兼ね備えている
んんーっ ああーっ エクスタシー

最後の一球が決まるまで
このパーフェクトテニスをやめるつもりはない
ぶっちゃけ完璧ほどつまらんものはないけど
勝って確実にチームに一勝を刻み付ける事が使命
せやバイブル これがバイブル 俺のバイブル

勝利をこの手に収めるまで
セオリー通りのテニスをし続けてやる
まったく基本なんて面白みに欠けるけど
俺のテニスは勝つことでより完璧なものに近付いていく
せやバイブル これがバイブル 俺のバイブル

無駄のないテニス
んんーっ ああーっ エクスタシー
基本に忠実であるが故のパーフェクトテニス
んんーっ ああーっ エクスタシー




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯痛快絕頂

毫無浪費的網球
嗯嗯 啊啊 痛快絕頂
忠於基本的完美網球
嗯嗯 啊啊 痛快絕頂

只屬於我的網球
嗯嗯 啊啊 痛快絕頂
不只技巧也兼備力量
嗯嗯 啊啊 痛快絕頂

直到最後一球落下為止
這完美的網球沒有停下的打算
只是完美的話好像太過無聊
為團隊確實的一勝是刻下的使命
是啊Bible 這就是Bible 是我的Bible

直到勝利收進這雙手裡
這理論般的網球將會持續下去
全是基本的話似乎不太有趣
我的網球比獲勝更接近完美
是啊Bible 這就是Bible 是我的Bible

毫無浪費的網球
嗯嗯 啊啊 痛快絕頂
忠於基本的完美網球
嗯嗯 啊啊 痛快絕頂
by深
plurk→lastgoodbye

M2 けじめ

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:




※日文歌詞

けじめ


同じ痛みを知る
同じ立場に立つ
同じハンデを負う
それが俺のけじめ

これで二人は平等
傷付いた者同士になったぜ
もう天秤は傾かない
俺とお前は互角
勝負に言い訳は聞かない

けじめをつけ立ち向かう
それがアスリート魂だから
卑怯者とは言わせないぜ
俺はけじめをつけた
勝負に言い訳はきかない

お前の傷を持つ
お前の場所に行く
お前の心知る
それが俺のけじめ

お前の傷を持つ
お前の場所に行く
お前の心知る
それが俺のけじめ
それが俺のけじめ





※英文拼音歌詞

標題


內容





※中文翻譯 by shinn.F

責任

了解一樣的痛楚
站在同樣的立場
背負著同樣的殘疾
那就是我的責任
 
這樣兩個人就平等
成了同樣負傷的人
天平的兩端不再傾斜
我和你是對等的
勝負不再有藉口
 
擔負起責任面對你
這才是運動員的精神
沒有人能再說我是懦夫
我已經負了應該的責任
勝負不再有藉口
 
抱著你所受的傷
到你所在的地方
理解你的心
這就是我的責任

抱著你所受的傷
到你所在的地方
理解你的心
這就是我的責任
這就是我的責任




※翻譯後感

閃光歌曲、這首歌絕對是閃光歌曲XDDDDDけじめ這首在現場聽YOH唱實在超有愛、導致我現在聽北代高士的版本聽的有點心情複雜XDDD
雖然歌唱技巧是不分軒輊、但是、誰叫YOH是懷著“お坊っちゃまにはわからないパッション“、有著不動峰魂的桔平啊XDDDDD
 
扯遠了、我只是想說 、在現場聽這首歌我都快被閃瞎感動到要哭了///