作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:
※日文歌詞
けじめ
同じ痛みを知る
同じ立場に立つ
同じハンデを負う
それが俺のけじめ
これで二人は平等
傷付いた者同士になったぜ
もう天秤は傾かない
俺とお前は互角
勝負に言い訳は聞かない
けじめをつけ立ち向かう
それがアスリート魂だから
卑怯者とは言わせないぜ
俺はけじめをつけた
勝負に言い訳はきかない
お前の傷を持つ
お前の場所に行く
お前の心知る
それが俺のけじめ
お前の傷を持つ
お前の場所に行く
お前の心知る
それが俺のけじめ
それが俺のけじめ
※英文拼音歌詞
標題
內容
※中文翻譯 by shinn.F
責任
了解一樣的痛楚
站在同樣的立場
背負著同樣的殘疾
那就是我的責任
這樣兩個人就平等
成了同樣負傷的人
天平的兩端不再傾斜
我和你是對等的
勝負不再有藉口
擔負起責任面對你
這才是運動員的精神
沒有人能再說我是懦夫
我已經負了應該的責任
勝負不再有藉口
抱著你所受的傷
到你所在的地方
理解你的心
這就是我的責任
抱著你所受的傷
到你所在的地方
理解你的心
這就是我的責任
這就是我的責任
※翻譯後感
閃光歌曲、這首歌絕對是閃光歌曲XDDDDDけじめ這首在現場聽YOH唱實在超有愛、導致我現在聽北代高士的版本聽的有點心情複雜XDDD
雖然歌唱技巧是不分軒輊、但是、誰叫YOH是懷著“お坊っちゃまにはわからないパッション“、有著不動峰魂的桔平啊XDDDDD
扯遠了、我只是想說 、在現場聽這首歌我都快被閃瞎感動到要哭了///