︿
Top
顯示具有 2nd聖ルド・山吹 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 2nd聖ルド・山吹 標籤的文章。 顯示所有文章

2011年4月8日

M18 24/365 II

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞


24/365 II


Wow Wow Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow

打ち込むスマッシュ 風穴開けて ズドーンとでっかく
度肝を抜く勢いで 相手の策略砕く 実感
どんな打球もピタリと捕らえ ズバーンと反撃
攻めて攻めて攻めまくる チームワークで 劇的 逆転

テニスの試合に賭けた 俺の24時間
トゥエンティフォー
勝つためだけに生きる 俺の365日
スリーシックスファイブ

見ててくれ 俺は 頂点に立つ
必殺技を 繰り テクニックを 身に付け
やってやる!
燃えてるか? 燃えてるか? 燃えてるか?

必勝の炎は青く燃える
必勝の炎は青く燃える



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯
24/365 II

Wow Wow Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow

投入的扣殺 打開風穴 強化了巨石
使人驚豔的壯勢 粉碎對手策略的實感
哪種擊球都正中核心 磅地一聲反擊
不斷進攻的攻勢 團隊合作戲劇性逆轉

賭在網球比賽中 我的24小時
Twenty four
為了勝利而生的 我的365日
Three-Sixty five

好好看著吧 我會站在頂端
操弄必殺技 然後習得技術
去試試看吧
在燃燒了嗎?在燃燒了嗎?在燃燒了嗎?

必勝的青色火焰正熊熊燃燒
必勝的青色火焰正熊熊燃燒


by深
plurk→lastgoodbye

M17 輝け、もっと

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞


輝け、もっと


見ろ まぶしいほどの光を放ち
見ろ 夢に手を伸ばすあの姿
戦うたびに 技を身に付けて
戦うたびに 飛躍を遂げる
負けるもんか 僕たちだって
あいつらと同じさ

ぶつかり合う事で摩擦が生まれ
磨かれる命の息吹
臆するな 挑み続けていこう
悔しさをバネに 自分を奮い立たそう

輝け もっと
太陽より燃えて輝け
輝け もっと
俺はあいつより もっと輝いてみせる

輝け もっと
太陽より燃えて輝け
輝け もっと
俺はあいつより もっと輝いてみせる




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

M16 勇気VS意地

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞


勇気 VS 意地


どんな打球にも怯まない それは俺の決意の表れ

迷うことなく挑んでいけば それが新たな自分を作る
たとえ押されていても 躊躇せず押し返してやる
強くなりたい 強くなる
未経験をクリアーして 一歩先の自分を生み出すぜ

お前の大事なテニスは 俺にはただの球遊びだ
ここで勝たなきゃ意味がねえんだ
勝つためだったら なんだってやってやる

勇気バーサス意地 勇気バーサス意地

戦いに挑む戦士よ お前のやる気が
優勝の道を 照らしている
勇敢な瞳光らせ 進化して行く魂
どこまでも未来を 目指して

勇気ある者に 微笑め 勝利の神
お前の意地をつらねけ(He leads to victory  Go for it)
勇気ある限り 俺は負けはしない
意地でも負けるわけにはいかねぇさ

勇気バーサス意地 勇気バーサス意地

戦いに挑む戦士よ お前のやる気が
優勝の道を 照らしている
勇敢な瞳光らせ 進化して行く魂
どこまでも未来を 目指して

勇気ある者に 微笑め 勝利の神
He leads to victory  
Go for it Go for it Go for it

Go for it Go for it Go for it




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

M15 ラッキー千石

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞


ラッキー千石


ラッキー千石 極楽楽勝
本日の占いも 大吉
ラッキー千石 極楽楽勝
勝利の予感が ビンビンビビンビン

ゲームに勝つためには 必死の努カも必要だけど 
運も身に付けて者に 勝利の女神は微笑む
実力だけじゃダメなんだよね ツいてるかツいてないかで
勝敗は決まっちゃう

努カ 運 実力 ツキ 努カ 運 実力 ツキ
努カ 運 実力 ツキ 努カ 運 実力 ツキ

勝利の予感が ビンビン ビビンビン
勝利の予感が ビンボン パンポーン



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

M14 俺たち地味'S

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞


俺たち地味'S


俺たち ジミ-ズ 派手じゃないが 
要所要所で 見せ場を作る
実力派の名 欲しいままさ 
いぶし銀の魅力って 分かるかい
そう 俺たち ジミ-ズ

培ってきた テクニック 
ひけらかす事はないけれど
確実に 相手の 弱点を突く 
蜂の一刺し 針の穴でも 
致命傷なんだぜ

俺たち ジミ-ズ 目立たないが 
押さえるとこは 押さえてみせる

玄人はだし プロ顔負け 
いぶし銀の魅力って分かるかい
そう 俺たち ジミ-ズ 
そう 俺たち ジミ-ズ
そう 俺たち ジミ-ズ




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

M13 100%の心

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞


100%の心


テニスは楽しくもあリ
テニスは厳しくもある
好きで始めたテニス
俺たちの心は100% テニスが占めてる

山から吹き抜ける 一陣の風に乗せて
この試合は 俺たちがかっさらう
山から吹き抜ける 一陣の風に乗せて
この試合は 俺たちが 上昇 常に勝つ
山から吹き抜ける 一陣の風に乗せて
この試合は 俺たちがかっさら
山から吹き抜ける 一陣の風に乗せて
この試合は 俺たちが 上昇 常に勝つ



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯
100%的心

網球有著快樂的地方
網球也有嚴格的地方
因為喜歡才開始打網球
我們的心100%被網球佔據

乘著山上吹來的一陣強風
這場比賽 我們將會獲勝
乘著山上吹來的一陣強風
這場比賽 我們將會晉升 慣性獲勝
乘著山上吹來的一陣強風
這場比賽 我們將會獲勝
乘著山上吹來的一陣強風
這場比賽 我們將會晉升 總是獲勝



by深
plurk→lastgoodbye

M12 行くぜ!

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞


行くぜ!


手のひら 重ねようぜ 
お互い血潮感じて
高まる 栄光の予感 
いても立ってもいられないぜ

拳をぶつけようぜ 
エナジー押さえられない
広がる 目の前のコート 
決めまくって必ず勝つぜ

行くぜ やるぜ 俺たちのパワー 明日に届けよう
行くぜ 勝つぜ 俺たちはファイター 
勝負の時が来た

ハートを感じようぜ 
みんなのGood Vibration
必ず 一丸となって 
敵をやっつけられるはずさ

俺とお前鉄壁の絆未来につなげ
いつも仲間暗黙の了解
目指そうぜ 優勝

行くぜ やるぜ 俺たちのパワー 明日に届けよう
行くぜ 勝つぜ 俺たちはファイター 

勝負の時が来た




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

M11 ドリーム・メーカー

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞


ドリーム・メーカー


眠れ若き獅子達よ 剥き出しの牙を収めて
安らぎの時は今だけ 仲間の寝息 癒しの安らぎ

そして 瞬きほどの刹那に 新たの理想 紡ぎだしてる
君はドリームメーカー うんうんー

眠れ夢を見るために 血走った瞳封じて
落ち着いた鼓動数えて 次の試合へ そうカウントダウン

そして 閃きまとい目覚める 新たな理想 実現するために
君はドリームメーカー
君はドリームメーカー



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

M10 静かなる闘志

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞


静かなる闘志


何のために戦うのか?
それは勝利を 手に入れるため
その一瞬の喜びに 全てをかけてきた

でも今胸に込み上げる
痛みに似た 怒りの兆し
初めて違う目的で 僕は敵を倒す

守るための戦い
育むための戦い
慈しむための戦い
そして 繋がるための戦い

守るための戦い
育むための戦い
慈しむための戦い
そして 繋がるための戦い




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯冷靜的鬥志

為了什麼而開始戰鬥的呢?
那是為了將勝利握入手中
為了那瞬間的喜悅 賭上了全部

但是現在席捲至胸口的
是近似疼痛的憤怒的預兆
第一次為了不同的目的 我將打倒敵人

為了守護的戰鬥
為了培育的戰鬥
為了疼愛的戰鬥
然後是 為了血緣相繫的戰鬥

為了守護的戰鬥
為了培育的戰鬥
為了疼愛的戰鬥
然後是 為了血緣相繫的戰鬥
就是現在



by深
plurk→lastgoodbye

M9 マリオネット

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞


マリオネット


勝利はシナリオに
約束されているのだ
起承転結 
僕が描いたシナリオは無敵
起承転結 
僕が操作するラリーは素敵




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯
懸絲人偶

勝利已在劇本中決定
起承轉合
我所描繪的劇本是無敵的
起承轉合
我所操縱的對打是絕妙的



by深

plurk→lastgoodbye

M8 オレは上に行くよ

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞


オレは上に行くよ


がんじがらめの自分とおさらば 
チャレンジは日常茶飯事
上達の手ごたえ 楽しむのさ 
負けても次は必ず勝つ

見習え追いつけ 追い越せ 
不可能なことなど ないはず
突っ走れ そして追い越されるな 
オレののライバルは オレさ

「オレは上に行くよ」

見習え追いつけ 追い越せ
不可能なことなどないはず
突っ走れ そして追い越されるな
オレのライバルは オレさ



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

M7 俺に指図するな!

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞


俺に指図するな!


俺に勝てるなら挑んで来い
じゃなきゃブツクサぬかすな
俺の力に立ち向かえるのかよ
弱い奴に物を言う資格などないぜ
俺に指図するな

俺は俺流 それがルール
天下無敵さ お前はひれ伏すしかない
俺の法律 それを守れ
誰にも変えることなど 絶対出来ない

だから俺に指図するな



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感

M6 Hand in hand & マリオネット

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

Hand in hand & マリオネット

人はいつでも一人 だから友を求める
さりげない優しさで つながる喜び HAND IN HAND

君は今 誰かと 時を分かち合っているのか?
君は今 どこかに 自分の場所を見つけ出したのか?

人は孤独を知って 初めて愛感じる
なにげない一言で 消え去る寂しさ HAND IN HAND

僕の言うとおりに動け
君は僕のマリオネット
君の心を思い通りに動かすよ
僕は天下無敵のクリエイター




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯
Hand in hand & 懸絲偶

都是因為獨自一人 才會開始尋求友誼
以不經意的溫柔牽絆起喜悅 HAND IN HAND

你現在是否與誰一起 互相分享彼此的時光?
你現在是否在哪裡 找到了屬於自己的地方?

都是因為了解孤獨 才第一次感受被愛
以無心的一句話消去了寂寞 HAND IN HAND

照著我的指示行動
你就是我的懸絲偶
連你的心也任意撥弄
我就是天下無敵的創造者


by深
plurk→lastgoodbye

M5 シナリオをぶち壊せ

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞


シナリオをぶち壊せ


テニスにシナリオなんか要らない
試合に取扱説明書が 付思ってんのか?
テニスに筋書きがあるわけない
勝負は偶然と必然で成り立つ駆け引き
シナリオをぶち壊せ!
シナリオに意味はない!
プレイヤガ作る出す ドラマの進行は
誰にも分からない

筋書きなんかある分けない
思いがけない行動で
お前らの書いたシナリオとやらを
駄作にしてやる
所詮無理な相談だぜ
完璧なシナリオの前
お前らは右往左往するしかない
ピエロにしてやる

シナリオをぶち壊せ
シナリオに意味はない
プレイヤガ作る出す ドラマの結末は
誰にも分からない



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

把劇本破壞掉

網球才不需要劇本
你以為比賽有附說明書嗎?
網球才不是被決定好的
勝負是偶然與必然之間交互作用而成
把劇本破壞掉!
劇本才沒有意義!
選手所演出的戲劇將如何進行
誰也不會知道

不可能被事先決定
以無法預測的行動
將你們所寫下的劇本
變成浪費時間
反正是不可能的要求
在完美的劇本面前
你們除了左右而行之外別無他法
如同小丑一般

把劇本破壞掉!
劇本才沒有意義!
選手所演出的戲劇將如何結束
誰也不會知道



by深

plurk→lastgoodbye

M4 Depend on me /充電完了

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞


Depend on me /充電完了


お前のダメージ 俺の委ねろ
俺がお前を 守ってやる
戦いの息吹き 吹き返すまで
俺がお前の 手足になる

勝利のイメージ 俺に預けろ
お前の分も 挑んでやる
苦しい呼吸を 整えるまで
俺がお前に 気を送るぜ

Depend on me 大丈夫だ
俺とお前は二人で一人
Depend on me 心配するな
俺とお前はゴールデン・ペア

どんなピンチの時も 二人で限界を越えて行こう

ヘイ!ようやく生き返ったよ
君に支えられ
ヘイ!やったぜ復活だよ
君のおかげだね

ジリジリ体にみなぎる気力
グングン指先まで通う活力
君が俺を元気にしてくれた
今報いるため 僕は一歩も引かないよ
思い切ってゲ-ムメイクだ
この試合貰った 君と二人で

「残念無念また来週!」

どんなピンチの時も 二人で限界を越えて行こう



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

Depend on me /充電完了

你快不行的話 就交付給我
我會好好守護你
直到戰鬥力恢復為止
我會成為你的手足

勝利的景象 先寄放在我這
我會連你的份也一起挑起
在調整好痛苦的呼吸之前
我會將氧氣傳送給你

Depend on me 沒問題的
我們倆是同一個人
Depend on me 不要擔心
你和我是黃金拍檔

無論多麼危機的時刻 兩個人一起超越極限吧

嘿!好不容易復活了唷
因為有你支撐著我
嘿!太好了復活了唷
都是拖你的福

氣喘吁吁的身體都灌滿了力氣
漸漸地直到指尖都充滿了活力
是你讓我又有了元氣
現在為了回報 我一步都不會退後
下定決心的要掌控局勢
這場比賽我要拿下 和你兩個人一起

「可惜啊可惜、下周再見囉!」

不管如何危機的時刻 兩個人一起超越極限吧






by深
plurk→lastgoodbye

M3 ライバル以上敵未満

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞


ライバル以上敵未満


負けねえぜ お前には負けたくねえ
いいか 必ず俺が 一歩先行く
負けねえぜ お前には負けたくねえ
ほざけ 俺の足跡 辿って来るんだな

やってやるぜ お前を出し抜いてやる
見てろ 絶対俺が 一枚上手
やってやるぜ お前を出し抜いてやる
ほんだと 下手に出りゃ 受け上がりやがって

ライパル以上 敵未満
お前のおかげで テンション沸騰
ライパル以上 敵未満
お前がいるから アドレナリン全開だ

気お付けろ 俺の脚を引っ張るな
ざけろ 偉そうな口 聞きやがってよ
気お付けろ 足手まといになるなよ
ほんやろ お前にだけは 言われたくはないぜ

ライパル以上 敵未満
お前のおかげで テンション沸騰
ライパル以上 敵未満
お前がいるから アドレナリン全開だ
容赦はしないぜ 覚悟しろよ

聖ルドルフ学院




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯
對手以上敵人未滿

才不會輸 對上你的話才不會輸
聽好了 走在前面的一定是我
才不會輸 對上你的話才不會輸
開玩笑 是你跟著我的腳步吧

要上就上 我會先你一步下手
看好吧 我絕對比你更出色
要上就上 我會先你一步下手
是的話 太爛我不會接受的

對手以上敵人未滿
托你的福 情緒沸騰高漲
對手以上敵人未滿
因為有你 腎上腺素狂飆

小心一點 別扯我後腿
開玩笑 誰想聽你狂妄的口氣
小心一點 別礙手礙腳
這傢伙 唯獨不想被你這樣說

對手以上敵人未滿
托你的福 情緒沸騰高漲
對手以上敵人未滿
因為有你 腎上腺素狂飆
不會手下容情 做好覺悟吧

聖魯道夫學園



by深
plurk→lastgoodbye

M2 選ばれしエリート集団

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞


選ばれしエリート集団


ルドルフ  ルドルフに集う我ら 選ばれしテニスのエリート
       英才教育受けた 全国選抜の精鋭
       負けることはない我ら 選ばれしテニスのエリート
       特別に学んだ技術で 全国制覇は確実

観月   正確無比のデータで 味方も敵もコントロール
     勝ちたいのなら従え 僕の指示に間違いはない
赤澤   妥協を許さぬ情念 力のすべてを勝つために
金田   この日を待ち望んでた 部長の背中越しの勝利

柳沢   苦しければ苦しいほど その試合が好きになるさ
木更津  セオリー通りの勝利 そんな勝ち方じゃつまらない
裕太   あいつに勝つためのテニス 成長した俺を見てくれ
     誰にも負けるはずはない ぶつかってやるさ全力で

ルドルフ  ルドルフに集う我ら 選ばれしテニスのエリート
       英才教育受けた 全国選抜の精鋭
       負けることはない我ら 選ばれしテニスのエリート
       特別に学んだ技術で 全国制覇は確実
       ルドルフに集う我ら 選ばれしテニスのエリート





※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯
被選出的網球菁英

聖魯道夫 聚集在聖魯道夫的我們 是被選出的網球菁英
     接受了英才教育 是從全國中選出的精銳
     不會被打敗的我們 是被選出的網球精英
     運用特別學習的技術 制霸全國已是意料中事

観月   運用正確無比的資料 無論隊友或對手都受我操控
     想獲勝的話就順從我吧 聽從我的指示便毫無問題
赤澤   不接受妥協的執念 是為了用盡全力來得勝
金田   一直期待著這樣的一天 能作為部長的支援取勝 

柳沢   如果陷入苦戰 便會如艱苦的程度同等地愛上那場比賽 
木更津  若是一切照預計的勝利 那樣的獲勝就太無聊了 
裕太   為了打敗那傢伙的(我的)網球 見識下成長後的我吧 
     沒有輸給任何人的打算  將用全力擊潰對手

聖魯道夫 聚集在聖魯道夫的我們 是被選出的網球菁英
     接受了英才教育 是從全國中選出的精銳
     不會被打敗的我們 是被選出的網球精英
     運用特別學習的技術 制霸全國已是意料中事
     聚集在聖魯道夫的我們 正是被選出的網球菁英



※翻譯後感


對赤澤的部分不是很能理解,就以揣摩出的意思來翻譯了。
金田的部分,本雖想照原文直翻,
但以中文不知該如何表達出「從他的背後」取勝的意味(用中文看起來很不明所以)
因此主要是從語意上翻。
最後一句雖然日語原意上照上面句子,但以一個收尾句來說,個人偏好再去加強它的口氣。

無論有誤或更加適當的翻譯都歡迎更正指教,謝謝。

by蒼牙
teerh509☆gmail.com(☆→@)

M1 24/365 I

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞


24/365 I


Wow Wow Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow

テニスの試合に賭けた 俺の24時間
トゥエンティフォー
勝つためだけに生きる 俺の365日
スリーシックスファイブ

テニスボールを弾丸にして バキューンと一発
目にも止まらぬ速さで 相手のコート打ち抜く 快感

フルスイングで雷(いかずち)起こし ダダーンと一撃
思いもよらぬ鋭さ お前のコートを切り裂く 圧巻

見ててくれ 俺は 頂点に立つ
必殺技を 繰り テクニックを 身に付け
やってやる!
燃えてるか? 燃えてるか? 燃えてるか?

Wow Wow Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow

青く燃える炎 青く燃える炎 青く燃える炎

越前 「ガンガン行くよ!」

打ち込むスマッシュ 風穴開けて ズドーンとでっかく
度肝を抜く勢いで 相手の策略砕く 実感
どんな打球もピタリと捕らえ ズバーンと反撃
攻めて攻めて攻めまくる チームワークで 劇的 逆転

テニスの試合に賭けた 俺の24時間
トゥエンティフォー
勝つためだけに生きる 俺の365日
スリーシックスファイブ

見ててくれ 俺は 頂点に立つ
必殺技を 繰り テクニックを 身に付け
やってやる!
燃えてるか? 燃えてるか? 燃えてるか?

必勝の炎は青く燃える
必勝の炎は青く燃える




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯
24/365 I

Wow Wow Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow

賭在網球比賽中 我的24小時
Twenty four
為了勝利而生的 我的365日
Three-Sixty five

將網球當作子彈 砰地發射
以看不見的速度 彈進對面球場的快感

漸入佳境的迅雷 噔噔地一擊
預料之外的銳利 切開你的球場的壓勝

好好看著吧 我會站在頂端
操弄必殺技 然後習得技術
去試試看吧
在燃燒了嗎?在燃燒了嗎?在燃燒了嗎?

Wow Wow Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow Wow Wow Wow
Wow Wow Wow

燃燒的青色火焰 燃燒的青色火焰 燃燒的青色火焰

越前 「我要接著上囉!」

投入的扣殺 打開風穴 強化了巨石
使人驚豔的壯勢 粉碎對手策略的實感
哪種擊球都正中核心 磅地一聲反擊
不斷進攻的攻勢 團隊合作戲劇性逆轉

賭在網球比賽中 我的24小時
Twenty four
為了勝利而生的 我的365日
Three-Sixty five

好好看著吧 我會站在頂端
操弄必殺技 然後習得技術
去試試看吧
在燃燒了嗎?在燃燒了嗎?在燃燒了嗎?

必勝的青色火焰正熊熊燃燒
必勝的青色火焰正熊熊燃燒



by深
plurk→lastgoodbye

2011年1月5日

M20 Jumping up!High touch!

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞


Jumping up! High touch!


静まり返ったコートは
ついさっきまでの戦場
陽炎のような揺らぎは
俺たちの汗と情熱

息を呑んでいる客席
歓声も叫びも消えて
張り詰めたような空気に
プレイヤー称えるコールが響く時は今…

ゲーム・セット!

さあ もう一度 盛り上がろう
敵も味方も関係なしだぜ
さあ テンションは 最高潮
あふれる想いはサーブに つなげよう

よし 遠慮なく 声上げよう
互いのファイトに エール贈るぜ
よし スマイルは 最大級
お前に感謝のスマッシュ 直撃さ

澄み渡る青空に 輝く明日(あした)が写るよ
跳ね返されるまぶしさを 全身に浴びて
Jumping up! Jumping up! Jumping up!

どこまでもまっすぐな 果てしない道が見えるよ
あそこまで共に行こうぜ しのぎを削って
High touch! High touch! High touch!
High touch!

Jumping up! Jumping up! Jumping up!
High touch! High touch!
Jumping up! Jumping up! Jumping up!
High touch! High touch!

Jumping up! Jumping up! Jumping up!
High touch! High touch!
Jumping up! Jumping up! Jumping up!
High touch! High touch!

へい 大声で 呼びかけよう
称える喜び 心の底から
へい この場所は 最前線
再び巡り合うときは 容赦しないぜ

今日の日は終わるけど 新たな明日(あした)に変わるよ
積み重ねてく瞬間は 成長の証し

いつまでもずっしりと ヘビーな付き合いしようぜ
さりげなくでも分かり合い
少し強がって

Jumping up! Jumping up! Jumping up!
High touch! High touch! High touch!

Jumping up! Jumping up! Jumping up!
High touch! High touch! High touch!

Jumping up! High touch! High touch!
Jumping up! High touch! High touch!

Jumping up! High touch! High touch!
High touch!




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

標題


內容



※翻譯後感