︿
Top
顯示具有 1st比嘉 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 1st比嘉 標籤的文章。 顯示所有文章

2007年12月12日

M16 リユニオン~Heat UpⅡ

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

リユニオン~Heat UpⅡ

復活 青学 これが本来の姿
ノックアウト やったぜ 正々堂々勝利
再びつながる 俺たちの絆
それは信頼と言う友情
確かめ合おう この時
次の戦い目指し
手に手をとって行こう
リユニオン

再会の時に 燃え上がる我ら
それは結束と言う友情
高めあおうぜ 今以上
次の試合目指し
手に手を取って行こう
リユニオン

惨敗 比嘉中 本来の姿じゃない
ノックアウト やられた 悔しすぎるぜ敗北

もう負けないって 俺たちは決めた
それは闘争と言う友情
火花を散らし ぶつかる
次の戦い目指し
手に手を取って行こう
リユニオン

完璧 立海 このままで突き進もう
ノックアウト 一撃 勝ち続けるぜファイトアゲイン

俺たちは王者 真剣に挑む
それは最強と言う友情
借りを返すぜ 青学
次の戦い目指し
手に手を取って行こう
リユニオン

ヒート・アップ! ヒート・アップ! ヒート・アップ!
ヒート・アップ! ヒート・アップ! ヒート・アップ!

熱い心 燃える魂
揺れるジャージ
俺たちの鎧 ヒート・アップ!

秘めた思い 固めた決意
軋むシューズ
俺たちの轍 ヒート・アップ!

絶えず進め 過去を断ち切れ
唸るラケット
俺たちの行方 ヒート・アップ!

ヒート・アップ! ヒート・アップ! ヒート・アップ!
ヒート・アップ! ヒート・アップ! ヒート・アップ!
ヒート・アップ! ヒート・アップ! ヒート・アップ!
ヒート・アップ! ヒート・アップ! ヒート・アップ!



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

Reunion~Heat UpⅡ

復活 青學 這就是本來的姿態
擊倒 成功了 堂堂正正的勝利
再次牽起了我們的羈絆
這就是名為信賴的友情
互相確認 就在此時
以下一場戰鬥為目標
牽起手來一起走吧
Reunion

再會的時候 燃燒起來的我們
這就是名為團結的友情
互相向上 超越現在
以下一場比賽為目標
牽起手來一起走吧
Reunion

慘敗 比嘉中 不是本來的樣子
擊倒 被打倒 太過悔恨的敗北

不再被打敗 我們已經決定
這就是名為鬥爭的友情
激發火花 擊出
以下一場戰鬥為目標
牽起手來一起走吧
Reunion

完美 立海 照這個樣子向前邁進
擊倒 一撃 持續獲勝Fight again

我們是王者 認真地挑戰
這就是名為最強的友情
必定一雪前恥 青學
以下一場戰鬥為目標
牽起手來一起走吧
Reunion

Heat Up! Heat Up! Heat Up!
Heat Up! Heat Up! Heat Up!

炙熱的心 燃燒的靈魂
搖撼的運動服
是我們的鎧甲 Heat Up!

隱藏的想法 堅定的決意
嘎嘎作響的鞋子
是我們經過的軌跡 Heat Up!

不斷前進 將過去斬斷
鳴叫著的球拍
是我們的方向 Heat Up!


Heat Up! Heat Up! Heat Up!
Heat Up! Heat Up! Heat Up!
Heat Up! Heat Up! Heat Up!
Heat Up! Heat Up! Heat Up!


by深
plurk→lastgoodbye



※翻譯後感

M15 百錬自得の極み

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

百錬自得の極み


百錬自得の極み
無我の爆発的に溢れるパワーを
左腕一本に集め
威力回転などを 倍返しで返球でき
「更に副作用の疲労も 最小限に抑えられる。
そしてそれを可能にする手塚ゾーン」
燃えるオーラ奴を包む手塚ゾーン

百錬自得の極み
それをこの3年腕の怪我のために
封印をしてきたようだな
今解き放つのか 勝利をしたこの試合で
完璧によみがえりし者 本性見せつけるが如く
燃えるオーラ奴を包む手塚ゾーン

この試合で
初めて見る事ができる部長の 本来の姿
真の実力は 僕たちすら知らない
ミステリー・ゾーン

ヴィクトリ― それは我らの名前
勝ち続けることが宿命
徹底した勝利への執着
それがトップの証

これからは無敗
どこまでも無敗
プライド高き我らは
降臨する王者




※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯


千錘百鍊領悟之極限

千錘百鍊領悟之極限
將無我裡爆發性滿溢的力量
全集中在左腕
將威力迴轉加倍回擊
「更將疲勞的副作用壓抑到最小。
然後將那化為可能的手塚區」
燃燒的光輝是將他包圍著的手塚區

千錘百鍊領悟之極限
那是因為將受了傷的手腕封印起來的這三年
現在解放的是 為了在這場比賽中取勝
完美地歸來 能夠見到本性一般的動作
燃燒的光輝是將他包圍著的手塚區

這場比賽中 第一次能ㄐㄡ見到部長原本的姿態
真正的實力 不是我們所能了解的
Mystery zone

Victory 那就是我們的名字
繼續獲勝視命運
貫徹對勝利的執著
這就是頂端的證明

接下來不再敗落 
無論何處都不敗落
自尊心高強的我們是 
降臨的王者


by深
plurk→lastgoodbye


M14 俺は殺し屋と呼ばれる男

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

俺は殺し屋と呼ばれる男


俺は殺し屋と呼ばれる男
きらめくキラー 標的はお前
完膚なきまで叩き潰す

気を抜くなよ 隙を見せるな
もはや勝敗など関係ない
俺はお前を亡き者にする
ただそれだけ

容赦はしない 息の根止めるぜ
まるでヒットマン 非常な俺だぜ
焦点バッチリ覚悟しろ

みっともない お前の姿に
仲間達は幻滅するだろう
俺はお前を笑い者にする
いい気味だぜ

容赦はしない 息の根止めるぜ
まるでヒットマン 非常な俺だぜ
焦点バッチリ覚悟しろ
俺の根性を見せつけてやる!



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

我是被稱作殺手的男人


我是被稱作殺手的男人
閃亮奪目的Killer 標的就是你
將你擊潰至體無完膚

不要太大意讓我有機可乘
已經跟勝負沒有關係
我會讓你變成亡者
只是這樣而已

毫不留情 讓你停止呼吸
就像是Hit man 冷酷無情的我
好好集中精神有所覺悟

要讓你變得難看
在伙伴們的眼裡幻滅吧
我要將你變成人人嘲笑的對象
真是爽快

毫不留情 讓你停止呼吸
就像是Hit man 冷酷無情的我
好好集中精神有所覺悟
就見識看看我的毅力吧!


by深
plurk→lastgoodbye



※翻譯後感

M13 降臨する王者

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

降臨する王者


真田       ヴィクトリー それは我らの名前
         受け継がれし名称
幸村       勝ち続ける事が宿命
         徹底した勝利への執着
桑原.切原    身を持って教えてくれたのは部長

幸村       俺がいない間も
         守ってくれた 伝統.誇り
         今感謝を込めて 再び檄を飛ばそう
立海       これからは無敗 どこまでも無敗
         プライド高き我らは 降臨する王者

柳生       ポジティブ 常に攻めの姿勢で
         冷静な攻撃だ
仁王       怯むことなく前へ進む
         敗北は自尊心が許さない
柳.丸井     トップのルール守り続けて行こう

幸村       これからは俺がいる
         苦労をかけて すまなかったな
立海(幸村以外) 今勝利のために 再び結び合おう
立海       これからは無敗 どこまでも無敗
         プライド高き我らは 降臨する王者

         チャンピオンとそう呼ばれてきたぜ
         それはチームのエンブレム
         だから何人たりとも渡せない
         それがトップの誉れ
         これからは無敗 どこまでも無敗
         プライド高き我らは 降臨する王者



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

降臨的王者


勝利 那是我們的名字
代代相傳的名稱
連續稱霸是我們的宿命
執著於徹底的勝利
是部長親身教導著我們
我不在的日子裡
為我守護著傳統和榮耀
如今我滿懷感謝 再一次吹響號角
今後沒有失敗 永遠不會失敗
自尊心強大的我們 是降臨的王者

進取 永遠處在進攻的姿勢
冷靜地攻擊
毫不畏懼 勇往直前
自尊心不容許失敗
守住立於頂點的規則
今後我會和大家在一起
大家辛苦了 真的很抱歉
此刻為了勝利 再次凝聚一體
今後沒有失敗 永遠不會失敗
自尊心強大的我們 是降臨的王者

我們有著冠軍之稱
那就是隊伍的紋章
所以不能讓給任何人
那是頂點的榮耀
今後沒有失敗 永遠不會失敗
自尊心強大的我們 是降臨的王者



※翻譯後感

其實很想在前面加上幸村跟真田跟大家的對白:
幸村:雖說是初戰 但大家的動作也太差勁了
真田:「沒錯 幸村說的對
在這全國大賽上 一點疏忽都不允許
要以完全勝利贏得我們的三連霸」
其他隊員:YES SIR!
很有唱軍歌的氣氛阿!有點小缺憾是少了桐山君,不然立海就全齊了!
很適合立海的一首歌,雖然手塚跟木手對戰時,也有唱了一小段,但是還喜歡立海的人唱啊!


by cloudpili
cloudpili☆yahoo.com.tw(☆ →@)

M12 バイキングホーン

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

バイキングホーン


マジモード 裏手のレフティ
バイキングホーン
マジモード 裏手のレフティ
バイキングホーン

オレ 普通と違う ラケットの持ち方
何もかも 普通と違う
鳴すぜホーン お前への警笛
バイババババイバイ バイキングホーン
ヴォーン!

オレ いつもと違う お前火を付けた
もう消せない 海賊めいて
鳴すぜホーン お前への警笛
バイババババイバイ バイキングホーン
ヴォーン!

ギリギリまで打球引き付け
お前への動きを見切る
まるで瞬間ストップモーション
お前は蛇に睨まれたカエル
ときめいちまうぜ
ドキドキもんだぜ
獲物を見つけた
オレはバイキング

マジモード 裏手のレフティ
バイキングホーン
マジモード 裏手のレフティ
バイキングホーン

ジリジリと追い詰めてくぜ
お前に逃げ場などない
それは完全デッドポジション
お前は鷹の前のスズメだぜ
ときめいちまうぜ
ドキドキもんだぜ
獲物を見つけた
オレはバイキング

鳴すぜホーン お前への警笛
バイババババイバイ バイキングホーン
バイババババイバイ バイキングホーン
バイババババイバイ バイキングホーン
ヴォーン!



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

海賊號角


戰鬥模式 左手的反拍
海盜賊的號角
戰鬥模式 左手的反拍
海賊的號角

我拿球拍的方式和一般人不同
全部的一切都跟一般不同
響起吧號角 那是對你們的警笛
海海海海海 海賊號角
嗡!

我跟平常不一樣 現在就對你開火
已經撲滅不了 以海賊的名義
響起吧號角 那是對你們的警笛
海海海海海 海賊號角
嗡!

直到沒有餘地的打球
看穿你的腳步
簡直是瞬間停格動作
你是被蛇睨著的青蛙
開始興奮起來
心臟撲通撲通
我找到獵物囉
我就是海賊

戰鬥模式 左手的反拍
海賊的號角
戰鬥模式 左手的反拍
海賊的號角

追趕讓你焦慮不堪
你已沒有逃離的路
那裡已完全是死亡之地
你像是老鷹面前的麻雀
開始興奮起來
心臟撲通撲通
我找到獵物囉
我就是海賊

響起吧號角 那是對你們的警笛
海海海海海 海賊號角
海海海海海 海賊號角
海海海海海 海賊號角
嗡!


by深
plurk→lastgoodbye



※翻譯後感

M11 テニスとは・・・

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

テニスとは・・・


不二 これがキミたちのテニスなのかい?
   だったら絶対に負ける訳にはいかない
   これがキミたちのやり方なのかい?
   だったら許すわけにはいかない

   テニスとは 心技一体 心が技を表す
   キミを叩きのめすのは
   ぶつかるボールではなく
   鮮やかに決まる技
   受けてみよ 我トリプルカウンター

   テニスとは 粉骨砕身 全力尽くして当たれ
   勝敗を決めるのは
   汚い暴力じゃない
   熱気のこもったボール
   追いかけろ テニスをする理由がそこにあるはず

2人 僕(俺)たちアスリートにとって
   一番重要な事
   それは勝つという事
   しかし 一番重要な事より
   もっと大切な事がある

河村 これ以上犠牲者はゴメンだよ
   皆揃ってこの全国で悔いのない試合を
   最後のテニスを

不二 テニスとは 切磋琢磨 磨き上げてゆくものだ
   キミを打ち負かすのは
   卑劣な己の作為
   さあ正々堂々
   勝負しろ テニスをする理由がそこにあるはず



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

所謂的網球...


不二 這就是你們的網球嗎?
   那麼我絕對不能輸給你們
   這就是你們的做法嗎?
   那麼我絕對不會原諒你們

   所謂的網球 是心技一體 由技術將心表現出來的
   擊敗你的 並不是碰撞的小球
   而是出色的取勝技巧
   那就接看看吧 我的三種回球

   所謂的網球 是粉身碎骨 以全身的力氣去迎擊的
   決定勝敗的 不是汙穢的暴力
   而是充滿了熱情的網球
   趕快追上吧 打網球的理由或許就在那裡

2人 對我們運動選手來說
   最重要的事就是獲勝
   然而 還有比它更重要
   還要更加重要的事情

河村 不會再出現犧牲者了
   大家聚集在這裡的全國大賽 不要打出會懊悔的比賽
   在最後的網球裡

不二 所謂的網球 是切磋琢磨 要不斷地磨礪而成的
   擊敗你的是 自己卑劣的作為
   來吧 正正當當地一決勝負
   打網球的理由或許就在那裡

by深
plurk→lastgoodbye


※翻譯後感

M10 Heat Up

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

Heat Up


青学   ヒート・アップ! ヒート・アップ! ヒート・アップ!
     ヒート・アップ! ヒート・アップ! ヒート・アップ!

     熱い心 燃える魂
     揺れるジャージ
     俺たちの鎧 ヒート・アップ!

手塚   極めろ頂点 それは今しかない
大石   このメンバーでこそ 天下が取れる
不二   こんなスリルは 滅多に味わえないよ
菊丸   完ペキパーペキパーフェクト パーフェクト

乾    ちょっと上へ登ってみたくなってね
河村   燃えて来たぜバーニング
桃城   暴れたんねぇな マジ暴れたんねぇよ
海堂   俺は引く気はねぇスよ
越前   見せつけてやる サムライ・スピリッツ

青学   ヒート・アップ! ヒート・アップ! ヒート・アップ!
     ヒート・アップ! ヒート・アップ! ヒート・アップ!

比嘉   絶えず進め 過去を断ち切れ
     唸るラケット
     俺たちの行方 ヒート・アップ!

木手   どんなスパルタにでも耐え抜いてきた
田仁志  力任せのビッグバン
平谷場  俺の邪魔する奴は誰も許せねぇ
甲斐   裏手レフティの切れ
知念   はいでぇ比嘉中
     「かってんぐゎーっ」

比嘉   ヒート・アップ! ヒート・アップ! ヒート・アップ!
     ヒート・アップ! ヒート・アップ! ヒート・アップ!

立海  (ヒート・アップ! ヒート・アップ!
     ヒート・アップ! ヒート・アップ!)

幸村   ここまで来たら 後には引けない
     本来の俺たちの 力を示すのだ

立海   ヒート・アップ! ヒート・アップ! ヒート・アップ!
     ヒート・アップ! ヒート・アップ! ヒート・アップ!

立海  (ヒート・アップ! ヒート・アップ!
     ヒート・アップ! ヒート・アップ!)
 
真田   完全勝利 一度も負けることなく
真田.柳 三連覇を 成し遂げるのだ

立海   ヒート・アップ! 秘めた思い
     ヒート・アップ! 固めた決意
     ヒート・アップ! 軋むシューズ
     俺たちの轍 ヒート・アップ!

立海   ヒート・アップ! ヒート・アップ! ヒート・アップ!
比嘉   ヒート・アップ! ヒート・アップ! ヒート・アップ!
青学   ヒート・アップ! ヒート・アップ! ヒート・アップ!
全員   ヒート・アップ! ヒート・アップ! ヒート・アップ!
     ヒート・アップ!



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯Heat Up

青学   Heat Up! Heat Up! Heat Up!
     Heat Up! Heat Up! Heat Up!

     炙熱的心 燃燒的靈魂
     搖撼的運動服
     是我們的鎧甲 Heat Up!

手塚   登上頂點 只有現在才能辦到
大石   只有這些隊友 才能得到天下
不二   這樣的驚險 是難得的體會
菊丸   完美無缺 完美 Perfect

乾    有點想再稍微往上攀登
河村   燃燒起來了Burning
桃城   飆得還不夠啊 完全不夠
海堂   我可沒有要退讓的意思喔
越前   見識看看吧 武士精神

青学   Heat Up! Heat Up! Heat Up!
     Heat Up! Heat Up! Heat Up!

比嘉   不斷前進 將過去斬斷
     鳴叫著的球拍 
     是我們的方向 Heat Up!

木手   怎樣的斯巴達訓練都忍耐過來了
田仁志  用盡全力的Big Bang
平谷場  妨礙我的傢伙誰也不會放過
甲斐   左手反拍的速度
知念   上吧 比嘉中
     「我會贏的─!」

比嘉   Heat Up! Heat Up! Heat Up!
     Heat Up! Heat Up! Heat Up!

立海  (Heat Up! Heat Up! 
     Heat Up! Heat Up!) 

幸村   來到了這裡 不會再後退
     為了展現我們 真正的力量

立海   Heat Up! Heat Up! Heat Up!
     Heat Up! Heat Up! Heat Up!

立海  (Heat Up! Heat Up! 
     Heat Up! Heat Up!) 

真田   完全勝利 一次也沒落敗
真田.柳 為了成就 我們的三連霸

立海   Heat Up! 隱藏的想法
     Heat Up! 堅定的決意
     Heat Up! 嘎嘎作響的鞋子
     是我們經過的軌跡 Heat Up!

立海   Heat Up! Heat Up! Heat Up!
比嘉   Heat Up! Heat Up! Heat Up!
青学   Heat Up! Heat Up! Heat Up!
全員   Heat Up! Heat Up! Heat Up!
     Heat Up!


by深
plurk→lastgoodbye



※翻譯後感

M9 Be Cool

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

Be Cool


ビー クール
カッカしないで 冷静に場を読め
ビー クール
イラつかないで 確実に見据えろ

俺は試合のたびに成長する
相手を利用して 敵の一歩前を先んずる
俺はコートの中で無意識に学ぶ
どうすれば勝てるか 勝利の法則

ビー クール
ガッツ隠して 落ち着き失うな
ビー クール
ビビる事なく 着実に押さえろ
ビー クール

力では負けてしまう相手でも
突破口探して 敵の思い込みの裏をかく
俺は試合のたびに直感で動く
こうすれば勝てるぜ 勝利のあり方
ビー クール



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯Be Cool

Be Cool
不要被沖昏頭了 冷靜地判斷情況
Be Cool
不要被惹毛了 確實地看個仔細

我在比賽中成長
利用對手 比敵人先行一步
我在球場中無意識地學習
如何取勝以及 勝利的法則

Be Cool
將鬥志藏起 不失去冷靜
Be Cool
不表現害怕 確實地壓制
Be Cool

即使力量輸給了對手
找到突破點 讓敵人措手不及
我在比賽中憑著直覺移動
這樣就能取勝 獲得勝利的方法
Be Cool



by深
plurk→lastgoodbye



※翻譯後感

M8 幕は切って落とされた

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

幕は切って落とされた


青学 幕は切って落とされた
   見得を切るのは苦手だけど
   お前らを睨むこの眼光で
   風穴開けて未来に進む
   青学レギュラーのお通りだ
   カーテンコールを受けるのは俺たち

比嘉 何をふざけた事を言う
   そんなメンチは無視するだけ
   俺たちは流し目で受け流す
   お前らはこの先に行けぬ
   比嘉中の強さは鉄壁だ
   カーテンコールを受けるのは俺たち

青学 テニスは格闘技ではない
   人を傷付け 血を流すためのものではない

比嘉 どんな手段も 平気さ

青学 幕は切って落とされた
   カーテンコールを受けるのは俺たち
   幕は切って落とされた
   カーテンコールを受けるのは俺たち
   幕は切って落とされた
   カーテンコールを受けるのは俺たち

比嘉 (幕は切って落とされた
   カーテンコールを受けるのは俺たち
   幕は切って落とされた
   カーテンコールを受けるのは俺たち
   幕は切って落とされた)



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯序幕已拉開

青学 序幕已拉開
   即使不擅長於演出
   睨視著你們的目光裡
   打開風穴向未來前進
   像青學正選一直以來那樣
   接受觀眾喝采的將是我們

比嘉 開什麼玩笑
   弱者只會被無視
   我們輕蔑地一笑置之
   你們無法再向前一步
   比嘉中的強韌就像是鐵壁
   接受觀眾喝采的將是我們

青学 網球並不是格鬥技
   並不是為了讓人受傷 讓人流血的東西

比嘉 用怎樣的手段 都無所謂

青学 序幕已拉開
   接受觀眾喝采的將是我們
   序幕已拉開
   接受觀眾喝采的將是我們
   序幕已拉開
   接受觀眾喝采的將是我們

比嘉 (序幕已拉開
   接受觀眾喝采的將是我們
   序幕已拉開
   接受觀眾喝采的將是我們
   序幕已拉開)


by深
plurk→lastgoodbye



※翻譯後感

M7 一つやり残した事

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

一つやり残した事


佐伯 俺はコートを離れない
   一つやり残した事があってね
   俺はここに固執する
   一つやり残した事のために
   コートは神聖な スポーツマンの聖地だぜ
   ラケットを握った瞬間
   勝つか負けるかの勝負が始まる

   そう
   テニスは戦いだ 傷つけあわない戦い
   だけど
   テニスボールはナイフじゃない
   アンフェアな凶器じゃない

   俺はコートを離れない
   一つやり残した事があってね
   俺はここに固執する
   一つやり残した事のために

青学 俺たちアスリートにとって
   一番重要な事
   それは勝つという事
   しかし 一番重要な事より
   もっと大切な事がある

佐伯 そう
   テニスは戦いだ 傷つけあわない戦い
   だけど
   テニスボールはナイフじゃない
   アンフェアな凶器じゃない

青学 行け! 佐伯!
   正義のために
   お前の心をぶつけてやれ
   そうだ! 佐伯!
   お前はここにはいない仲間の思いに守られている

佐伯 「彼らは一瞬でネットの前に現れる訳ではない…
   二次元的な動きで錯覚を起こさせているんだ。ならば!」

青学 その大切な事を打球に込めろ
   行け! 佐伯!
   行け! 佐伯!
   行け! 佐伯!
 


※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

一件尚未完成的事


佐伯 我不會離開球場
   因為一件尚未完成的事
   我會固守在這裡
   為了那件尚未完成的事
   球場是神聖的 運動員的聖地
   握住了球拍的瞬間
   就是勝利與敗落的開始

   沒錯 網球就是戰爭 
   不應互相傷害的戰爭
   然而網球並不是刀刃
   並不是不公平的凶器

   我不會離開球場
   因為一件尚未完成的事
   我會固守在這裡
   為了那件尚未完成的事

青学 對我們運動選手來說
   最重要的事
   那就是獲勝
   然而 還有比最重要
   還要更加重要的事情

佐伯 沒錯 網球就是戰爭 
   不應互相傷害的戰爭
   然而網球並不是刀刃
   並不是不公平的凶器

青学 上吧! 佐伯!
   為了維護正義就照著你的心意上吧
   沒錯! 佐伯!
   你還有不在這裡的夥伴們守護著你

佐伯 「他們並不是一瞬間出現在球往前面的…
   只是以二次元般的動作引起了錯覺而已。這樣的話!」

青学 將那重要的事在擊球中實現
   上吧! 佐伯!
   上吧! 佐伯!
   上吧! 佐伯!


by深
plurk→lastgoodbye



※翻譯後感

M6 ダークホース

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

ダークホース


ダークホース 巻き起こすぜ
番狂わせの嵐
ダークホース 驚くなよ
俺たちはマーシャル・アーティスト

沖縄武術を体得し
それをテニスに活用
予測の付かない動きで
敵を翻弄する
そう まさしく格闘家

ダークホース 先の読めない
南から来た烈風
ダークホース 破壊力は
超弩級南海ハリケーン

相手に悟られずに接近
地球の引力使い
自然落下で一歩でまたぐ
初動見せない技
そう 誰にも恐れない恐怖 これが
縮地法だ

ダークホース 巻き起こすぜ
番狂わせの嵐
ダークホース 驚くなよ
俺たちはマーシャル・アーティスト
俺たちはマーシャル・アーティスト
俺たちはダーク ダークホース!



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯Dark Horse

Dark Horse 一捲而起吧
狂亂的暴風雨
Dark Horse 不要嚇到了
我們是武術家

習得了沖繩武術
將它活用在網球上
以無法預測的動作
將敵人玩弄股掌
沒錯 就像是格鬥家

Dark Horse 無法預料的
從南方而來的烈風
Dark Horse 破壞力簡直是
超強級南海颶風

在對手尚未察覺時接近
利用地球的引力
跨出自然落下的一步
看不見最初動作的技巧
沒錯 誰都會害怕的恐怖 這就是
縮地法

Dark Horse 一捲而起吧
狂亂的暴風雨
Dark Horse 不要嚇到了
我們是武術家
我們是武術家
我們是Dark Dark Horse!


by深
plurk→lastgoodbye



※翻譯後感

M5 俺たちの辞書に敗北はない

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

俺たちの辞書に敗北はない


振り返るな 過去は忘れろ
前だけ見ていろ そこにあるのは未来
それも勝利する未来 それだけさ
悔しくても 後悔するな
いつでも勝負は 気紛れな時の運
次は俺たちの勝利 決まってるさ

勝者は一時の王者
トップにいる奴は引きずり落とせ
そうだ 力ずく ありったけのガッツで
俺たちの辞書に敗北はない

敗者は永遠の刺客
たゆまない努力で叩きのめすぜ
そうだ 力ずくありったけのガッツで
俺たちの辞書に敗北はない

そうだ 力ずく ありったけのガッツで
俺たちの辞書に敗北はない



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

我們的字典裡沒有落敗


不要再度回頭 將過去忘記吧
只看著前方前進 那裡有的是未來
那也是獲勝的未來 別無其他
即使不甘心也不要後悔
一直以來勝負都是 無法預測的一時之運
接下來就是我們的勝利 已經決定好了

勝者是一瞬的王者
站在頂點的傢伙隨時會落下
就是這樣 強行奪取 傾盡所有的氣魄
我們的字典裡面沒有落敗

敗者是永遠的刺客
以不曾怠惰的努力給予致命一擊
就是這樣 強行奪取 傾盡所有的氣魄
我們的字典裡面沒有落敗

就是這樣 強行奪取 傾盡所有的氣魄
我們的字典裡面沒有落敗


by深
plurk→lastgoodbye




※翻譯後感

M4 ファイト & ウィン

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

ファイト&ウィン


万全じゃない選手を 試合に出すわけにはいかない
完璧じゃないお前に 全てを託すわけにはいかない
俺と戦え そして勝て
1ゲームを落とすことなく
お前がいなくて勝てた レギュラーの士気は上がっている
怪我が完治しているか それを俺たちに証明しろ
俺と戦え そして勝て
1ゲームを落とすことなく

「このポイント、オレが獲れば、お前は1ゲームを失うぞ」
「凄ぇ~っ! 大石副部長、後がなくなってから盛り返して来た!」
「まだまだぁ~っ!!」

「うぐっ!! クソッ! こんな程度の痛みで…」
「大石先輩、右手首、押さえてる!?」
「まさか! 関東大会前の手首のケガが…!?」
「完治していなかったのはお前の方だろ……」
「!」
「手塚ゾーン!?」
「……手塚」

万全じゃない選手は お前の方だったようだな
怪我が完治するまでは 無理せず治療に専念しろ
今度はお前が 休む番だ
この大会俺に任せろ

幼い頃から 励ましあい
喧嘩しながら 誓った約束
青学を全国ナンバー1にする
それは今しかない

みんな戦え そして勝て
1ゲームを落とすことなく
最強のメンバーが揃っているのだから



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

Fight&Win


沒有萬全準備的選手 是不能夠上場比賽的
不是完美無缺的你 是沒有辦法承擔一切託付的
跟我比賽吧 然後獲勝
一局也不許落敗
即使你不在也能獲勝 正選們士氣高昂
傷勢痊癒的話 那麼就證明給我們看
跟我比賽吧 然後獲勝
一局也不許落敗

「這一分被我拿下的話,你就失了一局囉。」
「好厲害! 大石副部長、明明沒有退路了還是重新追了回來!」
「還沒有呢!!」

「唔!! 可惡! 這種程度的痛楚…」
「大石學長、壓著右邊手腕!?」
「該不會是!關東大賽前的手腕的傷…!?」
「尚未全癒的是你吧……」
「!」
「手塚區!?」
「……手塚」


沒有萬全準備的選手 是你才對吧
在傷勢痊癒之前 不要逞強專心地接受治療
這次是你該休息了
將這場大賽託付予我

從小時候開始 就互相勉勵
也曾吵過架 立下了約定
要將青學帶往全國第一
只有現在才辦的到

大家一起奮鬥 然後獲勝
一局也不許敗落
因為最強的成員們都正聚集在這裡




※翻譯後感

M3 ブランニュー青学

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

ブランニュー青学


「おーい桃!手塚が帰ってきたぞ!」
「え?部長が!?」
「そろそろ山ごもり、終了したら?」
「行きますか。あと10分で雨降ってきますしね」

「海堂……今、何を……?」

「全国に向けて、絶対スタミナ不足を克服してやるもんね。絶対に!」

「もう一回お願いします」

「にゃろう…」

「じゃんじゃじゃーん!大石、聞いてよ!
空気を薄くしたトレーニングをずっと続けてたんだ!
これでタイブレークまで行っても、全くスタミナOK!!」
「すごいじゃないか、英二!」
「これで大石足を引っ張らなくてもすむからな」
「英二……」
「青学ゴールデンペアに死角ナシ!!イエイ!!」

始まる 今 新たな戦い
高まる 今 新たな闘志
古い殻を過ぎ捨てて
生まれ変わる俺たち

行こうぜ さぁ 戦場はコート
勝とうぜ そう トップを目指して
これまでと違う姿
脱皮したかのように
一回り大きくなって
レベルアップする俺たち
アクセル全開 青学 ダ・ダ・ダ・ダ・ダッシュ

自分達の力を信じよう
這い上がるためのガッツを体得
譲れぬ野望と 迸る闘争心
男なら潔く正々堂々と勝負しようぜ
それが俺の男道

昨日の栄光を 明日につなげよう
自分勝手な俺たちだけど
どこまでも 輝き続けるためには

一丸となり 事に当たるべし
ワン・フォー・オール オール・フォー・ワン
青学 ダ・ダ・ダ・ダ・ダッシュ

必要な情報はすべて手に入れた
今までの練習じゃダメなんだ
更なる 高みがあると言うのなら
僕はそこへ行く そこへ行く

ここまで続いてる 栄光の足跡
とどまる事なく未来目指そう
いつまでも 夢を見続けるためには

心は一つ 全員の力
ネバー・ギヴ・アップ ドゥ・マイ・ベスト
行くぜ俺たちライバルでパートナー
一回り大きくなって
レベルアップする俺たち
アクセル全開 青学 ダ・ダ・ダ・ダ
ダ・ダ・ダ・ダ  ダ・ダ・ダ・ダ・ダッシュ!



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

Brand New 青學


「喂─阿桃!手塚回來了唷!」
「欸?部長嗎?」
「差不多要結束山中修行了吧?」
「要走了嗎。再10分鐘就要下雨了呢。」

「海堂……剛剛、那是什麼……?」

「為了迎向全國、絕對要克服體力不足的問題。絕對!」

「麻煩您再一次好嗎」

「可惡…」

「鏘鏘鏘─!大石,聽我說!
我持續在稀薄空氣中進行了訓練唷!
這樣就算打到搶七,體力也完全ok的!!」
「這不是很厲害嗎、英二!」
「這樣就不會扯大石的後腿了唷」
「英二……」
「青學黃金雙打沒有死角!!耶咿!!」

要開始了 現在 嶄新的戰爭
高昂起來 現在 嶄新的鬥志
脫去了陳舊的外殼
重生煥然一新的我們

走吧 戰場就是球場
獲勝吧 沒錯 目標是最高點
與到現在為止不同的姿態
像是脫了一層皮那樣
跟之前不同程度的強大
不斷升級的我們
加速全開 青學 Da Da Da Da Dash

相信自己的力量吧
領會為了向上爬的氣魄
不遜的野望和 併發的鬥爭心
是男子漢就正正當當地決勝負
這就是我們男子漢之路

將昨日的榮光與明天連接
即使是任性的我們
不管何處 為了將那光輝持續下去

團結一心 有難同當
One for All All for One
青學 Da Da Da Da Dash

得到了所有必要的情報
目前為止的練習還不夠
既然有更高的地方
我會到達那裡 會到那裡

今後還要繼續 光榮的足跡

毫不停留地往未來前進
無論何時 為了將那份夢想延續下去

心是一起的 全員的力量
Never give up Do my best
讓我們走吧 既是對手又是隊友
跟之前不同程度的強大
不斷升級的我們
加速全開 青學 Da Da Da Da
Da Da Da Da Da Da Da Da Dash!



by深
plurk→lastgoodbye



※翻譯後感

M2 よみがえりし者

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

よみがえりし者


戦いの場所に戻ってきた
頂点に登りつめるため
仲間の祈りを しかと聞き届け
今 よみがえりし者

月日をかけ復活を果たした
全国優勝をするため
仲間と再び 手をつなぎ合おう
今 よみがえりし者

始まる 今 新たな戦い
高まる 今 新たな闘志
古い殻を脱ぎ捨てて
よみがえった俺だ
ひるむ事など何もない
どんな対戦相手でも





※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

王者歸來


回到了戰鬥的地方
是為了登上至高點
夥伴們的祈禱 都確實地傳到耳裡
如今 我又重新歸來

付諸了日月終於復活
是為了贏得全國大賽
與夥伴們再次 將手互相牽起
現在 我又重新歸來

要開始了 現在 嶄新的戰爭
高昂起來 現在 嶄新的鬥志
脫去了陳舊的外殼
重新回到此處的我
不再因任何事情裹足不前
無論遇到了怎麼樣的敵手



by深
plurk→lastgoodbye




※翻譯後感

M1 いよいよ全国大会

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

いよいよ全国大会


ハロー グッデイ ハウアーユー

いよいよ始まるよ 全国大会が
日本一が決まるってわけだね
全国の精鋭がここに集うって事だ


心配 だけど ドンウォリー
青学は ぜったい
負けるもんか


それはね シングルスとダブルスを
交互にやるって事
まずはシングルス3から
そしてダブルス2
シングルス2
ダブルス1
シングルス1の順番さ

心配 だけど ドンウォリー
青学は ぜったい
負けるもんか

青学! ファイッ オー ダ・ダ・ダッシュ!
青学! ファイッ オー ダ・ダ・ダッシュ!



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯

終於到了全國大賽


Hello Good day How are you

終於要開始了 全國大賽
為了決定日本第一
全國的菁英都聚集在這裡


雖然擔心 Don't Worry
青學是 絕對不會輸的


就是呢 單打跟雙打的比賽交互進行
首先從單打3開始
然後是雙打2
單打2 雙打1
單打1這樣的順序

雖然擔心 Don't Worry
青學是 絕對不會輸的

青學! Fight Oh Da Da Dash!
青學! Fight Oh Da Da Dash!


by深
plurk→lastgoodbye



※翻譯後感

2007年11月14日

M17 F・G・K・S

作詞:
作曲:
編曲:
歌:
專輯:
發行日:


※日文歌詞

F・G・K・S


蒼い空のスクリーンに 熱く弧を描くテニスボール
あの放物線のアーチをくぐり 俺達は未来へ向かっている最中

FIGHT ON, GET ON, KEEP ON, STEP UP
FIGHT ON, GET ON, KEEP ON, STEP UP

捕まえてみろ 俺の命 それはコートに賭ける意気込み
打ち返してみろ 俺の雄叫び それはテニスに捧げた青春
ここは俺の場所だ 一歩も引くもんか
これが俺の生き様だ いつまでも見続けてくれ

FIGHT ON 戦い続けるのは
GET ON 勝利に未来があるから
KEEP ON ハイ・エナジーどこまでも
STEP UP 血潮が沸騰するまで
FIGHT ON, GET ON, KEEP ON, STEP UP

FIGHT ON, GET ON, KEEP ON, STEP UP
FIGHT ON, GET ON, KEEP ON, STEP UP

FIGHT ON, GET ON, KEEP ON, STEP UP
FIGHT ON, GET ON, KEEP ON, STEP UP

追いかけてみろ 俺の打球 それは明日に向かう気迫だ
レシーブしてみろ 俺の一撃 それは昨日までの思いのたけ
ここは俺の原点 全ての始まりさ
そして仲間に出会った どこまでも一緒に行こう

FIGHT ON 戦い続けるのは
GET ON 勝利に未来があるから
KEEP ON ハイ・エナジーどこまでも
STEP UP 血潮が沸騰するまで
FIGHT ON, GET ON, KEEP ON, STEP UP
FIGHT ON, GET ON, KEEP ON, STEP UP



※英文拼音歌詞

標題


內容



※中文翻譯F・G・K・S

在蒼空的螢幕上 劃出炙熱弧線的網球
穿過拋物線的那端 我們正面對著未來
FIGHT ON, GET ON, KEEP ON, STEP UP
FIGHT ON, GET ON, KEEP ON, STEP UP

捕捉看看吧 我的生命 那是賭在了球場上的熱意
回擊看看吧 我的吼聲 那是奉獻在網球上的青春
這裡是我的地盤 一步也不會退讓
這就是我的生存方式 無論何時都一直看著吧

FIGHT ON 持續戰鬥的是
GET ON 因為勝利而有的未來
KEEP ON High Energy無論在哪
STEP UP 直到熱血沸騰為止
FIGHT ON, GET ON, KEEP ON, STEP UP

FIGHT ON, GET ON, KEEP ON, STEP UP
FIGHT ON, GET ON, KEEP ON, STEP UP

FIGHT ON, GET ON, KEEP ON, STEP UP
FIGHT ON, GET ON, KEEP ON, STEP UP

追趕看看吧 我的擊球 那是向著明日前進的氣魄
接住看看吧 我的一擊 那是過去累積心意的全部
這裡是我的原點 是全部的開始
然後與夥伴們相遇 無論到哪裡都一起前進吧

FIGHT ON 持續戰鬥的是
GET ON 因為勝利而有的未來
KEEP ON High Energy無論在哪
STEP UP 直到熱血沸騰為止
FIGHT ON, GET ON, KEEP ON, STEP UP
FIGHT ON, GET ON, KEEP ON, STEP UP


by深
plurk→lastgoodbye




※翻譯後感